Scheda
Titolo: Lettera APO0187
Data: 1524.01.28
Anno: 1524
Luogo: Cassano
Mittente: Alessandra delli Orlandi da Pescia
Destinatario: Felice della Rovere
Sesso Mittente: F
Sesso Destinatario: F
Redattore: Gloria Fiorentini
Trascrizione
b. 95/1 doc. 187 Alessandra delli Orlandi da Pescia
Ill.ma s.ra mia in gra(tia) de v(ost)ra s.ria basando le mano | me re(com)ma(n)do. Semp(r)e p(er) lo passato ò scripto tanti et tanti | l(ette)re a v(ost)ra s.ria q(ua)li no(n) ò havuto resposta haviso v.s. | ch(e) p(er) gra(tia) de n(ost)ro s.re Dio lo ill.mo s.re p(r)incipe et s.ra principessa | stano beni quantunca lo s.re p(r)incipe è stato un poco indessposto | et ancora no(n) è beni beni guarito la nova figliola don(n)a | Dianora sta boni et è bellissima in tanto che ò scripto | ad v(ost)ra s.ria che t(r)ovandome de an(n)i carrica et decrepita | desidero finir(e) mia vita appresso la s.ria v(ost)ra et lo qua presto che si pò.
‹L(e)› più haviso v(ost)ra s.ria como ò inteso p(er) bucca de Hyeronimo | che q(ue)lla sta (com) deliberationi venir(e) qui in q(ue)sto maio che yo ne | ò preso grandissima (com)solation(e) et allegreza de che me à decto | Heronimo a bocca che habia patientia q(ue)sti alla venuta de v.s.ria | quali farò qua(n)to q(ue)lla me ***
Et più haviso v(ost)ra s.ria che la s.ra p(r)incipessa ancora no(n) à satesfatto | allo vester(e) che le (com)misse v(ost)ra s.ria et po[i] sono in grandissima necessità | la s.ria v. proveda como meglyo a quella parirà che delo mio o delo | v(ost)ro habia tanto pan(n)o che possa andar(e) honorevole como se(m)pre sono | andata una alt(r)a volta me re(com)ma(n)do ad v(ost)ra s.ria et anche le figliole et le | baso le mano et ve re(com)ma(n)do le mee figliole. Sc(r)ipta in lo castello deli cità | de Cassano adì 28 januarij 1524.
De v(ost)ra ill.ma s.ria
Minima s(er)va Allexandra deli Orlandi | de Pesscia
Ill.ma s.ra mia in gra(tia) de v(ost)ra s.ria basando le mano | me re(com)ma(n)do. Semp(r)e p(er) lo passato ò scripto tanti et tanti | l(ette)re a v(ost)ra s.ria q(ua)li no(n) ò havuto resposta haviso v.s. | ch(e) p(er) gra(tia) de n(ost)ro s.re Dio lo ill.mo s.re p(r)incipe et s.ra principessa | stano beni quantunca lo s.re p(r)incipe è stato un poco indessposto | et ancora no(n) è beni beni guarito la nova figliola don(n)a | Dianora sta boni et è bellissima in tanto che ò scripto | ad v(ost)ra s.ria che t(r)ovandome de an(n)i carrica et decrepita | desidero finir(e) mia vita appresso la s.ria v(ost)ra et lo qua presto che si pò.
‹L(e)› più haviso v(ost)ra s.ria como ò inteso p(er) bucca de Hyeronimo | che q(ue)lla sta (com) deliberationi venir(e) qui in q(ue)sto maio che yo ne | ò preso grandissima (com)solation(e) et allegreza de che me à decto | Heronimo a bocca che habia patientia q(ue)sti alla venuta de v.s.ria | quali farò qua(n)to q(ue)lla me ***
Et più haviso v(ost)ra s.ria che la s.ra p(r)incipessa ancora no(n) à satesfatto | allo vester(e) che le (com)misse v(ost)ra s.ria et po[i] sono in grandissima necessità | la s.ria v. proveda como meglyo a quella parirà che delo mio o delo | v(ost)ro habia tanto pan(n)o che possa andar(e) honorevole como se(m)pre sono | andata una alt(r)a volta me re(com)ma(n)do ad v(ost)ra s.ria et anche le figliole et le | baso le mano et ve re(com)ma(n)do le mee figliole. Sc(r)ipta in lo castello deli cità | de Cassano adì 28 januarij 1524.
De v(ost)ra ill.ma s.ria
Minima s(er)va Allexandra deli Orlandi | de Pesscia