Scheda
Titolo: Lettera MBA0177
Data: 1524.00.00
Anno: 1524
Luogo: Monte[…]
Mittente: Meduis Bacchelle
Destinatario: Felice della Rovere
Sesso Mittente: M
Sesso Destinatario: F
Redattore: Gloria Fiorentini
Trascrizione
b. 95/1 doc. 177 Meduis Bacchelle
Ill.ma S. da po’ basate le mani de v.s.i. ad q(ue)lla me racomando. | App(re)sentate da me le l(ette)re de v.s.i. allo ill.o s(ignor) p(rincipe) v(ostr)o dilecto genero et alla | ill.a s.p. v(ostr)a char(issi)ma figliola le p(re)sono tanto accepte che con calamo exp(ri)me//re nollo porrei et q(ua)nto †occtenis† alli ill.i da v.s.i. me fu commisso con dili//gentia exarai et tucto fu (pre)so acceptissi(m)o et cu(m) gaudio da loro s.i.
Ma q(ua)nta leticia habiamo tolta dello p(re)ar(e) p(er) loro amore nel mio negotio in car//ta no(n) so suffiticie(n)te explanare me sono accorto e(sser)e adiunto alq(ua)nto amore allo | immencso amore quale portavano et portano a v.s.i. p(er) lo effecto quale ci seq(ue)to | b(e)nché no(n) ultimo anchora. La ill.a s.p. me dixe voleva scrive(re) a v.s.i. de | mano p(ro)pria et p(er) via della staffecta no(n) so se avete recevute ad q(ue)sta hora sua | l(etter)e. hebbe ad charo sua s.i. io donasse in corte et fuora de corte nom(e) et fa//ma de v.s.i. b(e)nché in Nap(o)li et nello stato ve tenesseno donna et sig.ra gra(n)de | no(n) p(er)ò de q(ue)sta grandecsa et eccellentia quale tene v.s.i. et b(e)nché io habia | p(re)conissato et no(n) cesso necesserò ad sig.ri ge(n)tilho(min)i et populi com(e) siate sig.ra che | el p(rinci)p(e) ne fa extima no(n) ve tene porte (qua)nto volete ve concede sua sa(n)tità | venerata da car(dina)li visitata da vescovi arche(vesco)pi visitata da marchesi et mar//chesane da ducesse et altri sig.ri prudentissi(m)a docta et patie(n)tissima da tucta Ro//ma venerata et amato v(e)n(e) me pare un’altra regina Nichanta o u(n)o sabba | regina con honorati cortesani no(n) che palatio Politico viver(e) gratiossio L. | et devoto aspecto et religioso conversar(e) con se(n)te op(er)e. Triu(m)phoso eq(ue)tare a(n)da(n)//do in palatio con cento et co(n) ce(n)to et dece cavalli che Roma resta admirata in tali | eq(ue)tare gloriandose romani anc(e) una tanta sig.ura son restati maravigliati |
[1v] tucti ch(e) me ànno odito p(ar)lare et odino al parte lauda(n)do dio et gratia re(n)de(n)do | ad q(ue)llo che l’à concesso generamme p(er) sig.ra de tal nob(e)le pianta un(a) anno p(re)so in | maior(e) amor(e) et cordiale veneratio(n)e sig.ri et populi v.s.i. et la i.s.p. b(e)nché | no(n) ho possuto nè posso dire q(ua)nto de v.s.i. ne è in facto.
Supplico v.s.i. faccia sollicitar(e) el vescovo Felice da p(ar)te de v.s.i. da m(esser) | Ant(onio) Ciophi maxi(m)e ch(e) al p(re)sente sta in loco del datario et facilitare me pò far(e) | conseg(nar)e el pio effecto. Cossì anchora far sollicitar(e) el cavalier(e) che multo | pò da p(resen)te de v.s.i. avendo q(ue)lla incomintiato se adop(r)e averne la palma | no(n) q(ue) incep(re)it se q(ue) p(er)severaverit.
La s. Dianora Dio gra(tia) sta b(e)n(e) dio la conserve ad vota l’ò retrasto no(n) se pò anche | p(er)ché no(n) sta ferma che semp(re) ci immoto et allegria ci stato uno †magist(er)o† octo | iorni et no(n) ci stato poss(i)b(i)le retrarla. La ill.a s. mai stecto tanta allegra | q(ua)nto al p(re)sente l’ò trovata et d(e) q(ue)sto v.s.i. stia secura. Et più v(olt)e ‹ve› sig(ni)fico a | v.s.i. come el s.i.p. mai li portò tanto amor(e) q(ua)nto al p(rese)nte credo che | dio remunerator(e) de tucti o lla su o cqua giù p(er) via d(e) v.s.i. me ne re(n)//derà altra fructo so q(ue)llo che have facto q(ue)sto fr(atell)o deus conservet eos felices | cui v(ost)ra s.i. et figlioli mei sig.ri ad q(uell)a li baso le mane p(er)atus ad vota
Date in Mo(n)tema*** 1524
D.V.S.I.
Orator servus et vassallus | s(er)vitus Meduis Bacch(e)lle de | Mo(n)tero or(e) P(ro)die†
Ill.ma S. da po’ basate le mani de v.s.i. ad q(ue)lla me racomando. | App(re)sentate da me le l(ette)re de v.s.i. allo ill.o s(ignor) p(rincipe) v(ostr)o dilecto genero et alla | ill.a s.p. v(ostr)a char(issi)ma figliola le p(re)sono tanto accepte che con calamo exp(ri)me//re nollo porrei et q(ua)nto †occtenis† alli ill.i da v.s.i. me fu commisso con dili//gentia exarai et tucto fu (pre)so acceptissi(m)o et cu(m) gaudio da loro s.i.
Ma q(ua)nta leticia habiamo tolta dello p(re)ar(e) p(er) loro amore nel mio negotio in car//ta no(n) so suffiticie(n)te explanare me sono accorto e(sser)e adiunto alq(ua)nto amore allo | immencso amore quale portavano et portano a v.s.i. p(er) lo effecto quale ci seq(ue)to | b(e)nché no(n) ultimo anchora. La ill.a s.p. me dixe voleva scrive(re) a v.s.i. de | mano p(ro)pria et p(er) via della staffecta no(n) so se avete recevute ad q(ue)sta hora sua | l(etter)e. hebbe ad charo sua s.i. io donasse in corte et fuora de corte nom(e) et fa//ma de v.s.i. b(e)nché in Nap(o)li et nello stato ve tenesseno donna et sig.ra gra(n)de | no(n) p(er)ò de q(ue)sta grandecsa et eccellentia quale tene v.s.i. et b(e)nché io habia | p(re)conissato et no(n) cesso necesserò ad sig.ri ge(n)tilho(min)i et populi com(e) siate sig.ra che | el p(rinci)p(e) ne fa extima no(n) ve tene porte (qua)nto volete ve concede sua sa(n)tità | venerata da car(dina)li visitata da vescovi arche(vesco)pi visitata da marchesi et mar//chesane da ducesse et altri sig.ri prudentissi(m)a docta et patie(n)tissima da tucta Ro//ma venerata et amato v(e)n(e) me pare un’altra regina Nichanta o u(n)o sabba | regina con honorati cortesani no(n) che palatio Politico viver(e) gratiossio L. | et devoto aspecto et religioso conversar(e) con se(n)te op(er)e. Triu(m)phoso eq(ue)tare a(n)da(n)//do in palatio con cento et co(n) ce(n)to et dece cavalli che Roma resta admirata in tali | eq(ue)tare gloriandose romani anc(e) una tanta sig.ura son restati maravigliati |
[1v] tucti ch(e) me ànno odito p(ar)lare et odino al parte lauda(n)do dio et gratia re(n)de(n)do | ad q(ue)llo che l’à concesso generamme p(er) sig.ra de tal nob(e)le pianta un(a) anno p(re)so in | maior(e) amor(e) et cordiale veneratio(n)e sig.ri et populi v.s.i. et la i.s.p. b(e)nché | no(n) ho possuto nè posso dire q(ua)nto de v.s.i. ne è in facto.
Supplico v.s.i. faccia sollicitar(e) el vescovo Felice da p(ar)te de v.s.i. da m(esser) | Ant(onio) Ciophi maxi(m)e ch(e) al p(re)sente sta in loco del datario et facilitare me pò far(e) | conseg(nar)e el pio effecto. Cossì anchora far sollicitar(e) el cavalier(e) che multo | pò da p(resen)te de v.s.i. avendo q(ue)lla incomintiato se adop(r)e averne la palma | no(n) q(ue) incep(re)it se q(ue) p(er)severaverit.
La s. Dianora Dio gra(tia) sta b(e)n(e) dio la conserve ad vota l’ò retrasto no(n) se pò anche | p(er)ché no(n) sta ferma che semp(re) ci immoto et allegria ci stato uno †magist(er)o† octo | iorni et no(n) ci stato poss(i)b(i)le retrarla. La ill.a s. mai stecto tanta allegra | q(ua)nto al p(re)sente l’ò trovata et d(e) q(ue)sto v.s.i. stia secura. Et più v(olt)e ‹ve› sig(ni)fico a | v.s.i. come el s.i.p. mai li portò tanto amor(e) q(ua)nto al p(rese)nte credo che | dio remunerator(e) de tucti o lla su o cqua giù p(er) via d(e) v.s.i. me ne re(n)//derà altra fructo so q(ue)llo che have facto q(ue)sto fr(atell)o deus conservet eos felices | cui v(ost)ra s.i. et figlioli mei sig.ri ad q(uell)a li baso le mane p(er)atus ad vota
Date in Mo(n)tema*** 1524
D.V.S.I.
Orator servus et vassallus | s(er)vitus Meduis Bacch(e)lle de | Mo(n)tero or(e) P(ro)die†