Dettaglio lettera ELI0042

Scheda

Titolo: Lettera ELI0042

Data: 1523.05.11

Anno: 1523

Luogo: Vicovaro

Mittente: Elisco

Destinatario: Felice della Rovere

Sesso Mittente: M

Sesso Destinatario: F

Redattore: Gloria Fiorentini

Trascrizione

b. 95/1 doc. 42 Elisco
Ill.ma signora mia
Perccor(r)e slato recerco dal vic(ari)o de questo loco ch(e) voglia havisar(e) v.i.s. de | q(ua)nto fo facto nel proceder(e) circa una do(n)na era cqua attesa la bona informa//tion hanno data li massari a quella alla quale fo intender(e) [c]h(e) se a nesciuno | se havesse da imputar(e) niente senca a me atteso ch(e) io no(n) volsi lassar(e) in//trar(e) lo ho(m) suo neanch(e) cosignarcela p(er)ch(é) lei no(n) ce voleva andar(e) nè p(er) | cere causa del suo male cum sit ch(e) mentre è stata qui ha visso parcis//simamente hora ch(e) è stata cavata p(er) obedir alle l(ette)re de v.i.s. quel tale | la ha intesa publice sich(é) al vic(ari)o no(n) se pò imputar(e) alcuna cosa: et ta(n)to | magis ch(e) lui no(n) era nella terra.
Apresso preo v.i.s. se voglia dignar(e) provederme de qualch(e) carlino atteso ch(e) q(ue)lli | pochi ch(e) haveva li persi co(n) la scarsella quale mai ho rehavuta nè spero | rehaverla più.
[H]o condandato li massari de Canemorto in xxv ducati p(er) uno p(er)ch(é) andorno armati a ccasa de Fabiano gridando: «Foco! Foco! Populo! Populo!», Fatio in cento du//cati p(er) haver rocte le pregionie et quelli forno in suo favor(e) armati q(ua)li farn[e] | X nel aria ia x ducati p(er) uno et così anch(e) andarno in casa | de Fabiano in suo favor q(ua)le so(n)no x altri lo figliolo de Fabiano in x | ducati p(er) la bastonata dé al figliolo de Fatio: Ranallo et lo figlio q(ua)li li | derno a Amboresucto | uno co(n) un sasso et l’altro co(n) pugno in x altri | ducati Fabiano in cento p(er) haver(e) rotte Ant(onio) de Biascio suo pare(n)te et | le pregione sich(é) fra tutti fan(n)o una bona summa le cose de cq(ua) p(er) Dio | gra(tia) va(n)no tutte ben(e).
Li massari me han(n)o pr[e]cato ch(e) voglia rec[o]dare de dar(e) quelli poveretti ch(e) sta(n)do d[e] | for(e) a v.i.s. ch(e) oramai ha(n)no purgato la loro co(n)tumacia p(er) e(sser)e stati como | quella sa p(er) uno mese sich(é) li recoma(n)do q(ua)nto posso a quella. Alla q(ua)le io anco | de co(n)tinuo me re(coman)do. Vicovarij xi may 1523.
EVID Humilis servus Heliscus Arp.as