Scheda
Titolo: Lettera BVC0633
Data: 1522.06.03
Anno: 1522
Luogo: Campagnano
Mittente: Bernardo vicario di Campagnano
Destinatario: Felice della Rovere
Sesso Mittente: M
Sesso Destinatario: F
Redattore: Gloria Fiorentini
Trascrizione
b. 93/4 doc. 633 Bernardo vicario di Campagnano
YHS
Ill.ma s. s.ra mia unica benefactrix humil(em) com(endationem). Ho visto q(ua)nto | p(er) una sua me scrive data alle doi del p(rese)nte ch(e) v.s. più volte me ha//veva scripto li dovesse far(e) intender(e) p(er) cque conto teneva prescione Scro=//phanese et in ch(e) colpa lo trovava in lo homicidio comesso p(er) li figlioli in | persona d(e) Piloccho. Respondo ch(e) solo un’altra l(ette)ra sopre d(e) ciò ho receputo | de v.s. più dì fa et ad quella respusi ad unquem de novo replica(n)do | ch(e) li figlioli de Scrophanese homicidiarij arrivando una sera in casa del pre(te) | Soiono p(er) lui receptare secretame(n)te chiamando la matina sequente alcuni | de soi parenti secretame(n)te da parte de li figlioli li andassero ad parlar(e) | et cossì ce andarono certi maxime Saione et lo dì medesimo uscirono | d(e) casa et amazarono colui con uno scopetto da denno la porta de la ter//ra et al sentir(e) d(e) la botta d(e)l scoppetto d(e)c(t)o scrophanese et Saione ch(e) | stavano in le hostarie d(e) lo are(n)glio pigliarono certe arme a stare et tucti | doi andarono verso la terra in favor(e) d(e) d(e)c(t)i homicidiari ch(e) allora | uscivano la porta et d(e)c(t)o Saione dice ad ep(s)i q(ue)ste parole: «Havetelo | amazato» coloro respusero d(e) sì replicando d(e)c(t)o Saione: «Venite con meco» | et cossì se partirono del †tene(n)do† d(e) Campagn(a)no d(e)c(t)i homicidiarij con Saione | et d(e)c(t)o scrophanese p(er)ch(é) el caso juporta et è juputo jure et lo sta//tuto no(n) se extende p(re)cisame(n)te ad chi specta tal cosa et hove scripto | altre volte ad v.s. lo mandasse ad finir(e) tal cause ad ciò questo | povero vecchio potesse pigliar parlato alle cose sue et p(er)ch(é) no(n) trova | le securtà ch(e) v.s. scrive e forza stia p(re)scione. Circha al factor d(e) |
[1v] Antonio Cirmino del quale alli dì proximi li mandai la copia d(e)l processo | perch(é) no(n) ho possuto intender(e) anchora l’ultima volu(n)ptà d(e) v.s. la pregho | me la facci intender(e) ad ciò facendoli gra(n) liberale secu(n)do me ha d(e)c(t)o li | li possa cassar(e) lo processo et le securtà d(e)l ch(e) ogni dì me ricercha et sol[i]//cita altro no(n) ce replicano p(er)ch(é) altre volte ce ho scripto assai et q(ua)nto repo*** | all’officio le inobediente nec alia se no(n) ch(e) d(e) (con)tinuo ad v.s.ill.ma | me r(ecoman)do et deus ep(s)am semp(er) ad vota secu(n)det date Campagn(an)i | die 3 junij 1522
E.V.Ill.ma D.
S(er)vitor Ber(nardu)s Vicarius Campag(na)ni
YHS
Ill.ma s. s.ra mia unica benefactrix humil(em) com(endationem). Ho visto q(ua)nto | p(er) una sua me scrive data alle doi del p(rese)nte ch(e) v.s. più volte me ha//veva scripto li dovesse far(e) intender(e) p(er) cque conto teneva prescione Scro=//phanese et in ch(e) colpa lo trovava in lo homicidio comesso p(er) li figlioli in | persona d(e) Piloccho. Respondo ch(e) solo un’altra l(ette)ra sopre d(e) ciò ho receputo | de v.s. più dì fa et ad quella respusi ad unquem de novo replica(n)do | ch(e) li figlioli de Scrophanese homicidiarij arrivando una sera in casa del pre(te) | Soiono p(er) lui receptare secretame(n)te chiamando la matina sequente alcuni | de soi parenti secretame(n)te da parte de li figlioli li andassero ad parlar(e) | et cossì ce andarono certi maxime Saione et lo dì medesimo uscirono | d(e) casa et amazarono colui con uno scopetto da denno la porta de la ter//ra et al sentir(e) d(e) la botta d(e)l scoppetto d(e)c(t)o scrophanese et Saione ch(e) | stavano in le hostarie d(e) lo are(n)glio pigliarono certe arme a stare et tucti | doi andarono verso la terra in favor(e) d(e) d(e)c(t)i homicidiari ch(e) allora | uscivano la porta et d(e)c(t)o Saione dice ad ep(s)i q(ue)ste parole: «Havetelo | amazato» coloro respusero d(e) sì replicando d(e)c(t)o Saione: «Venite con meco» | et cossì se partirono del †tene(n)do† d(e) Campagn(a)no d(e)c(t)i homicidiarij con Saione | et d(e)c(t)o scrophanese p(er)ch(é) el caso juporta et è juputo jure et lo sta//tuto no(n) se extende p(re)cisame(n)te ad chi specta tal cosa et hove scripto | altre volte ad v.s. lo mandasse ad finir(e) tal cause ad ciò questo | povero vecchio potesse pigliar parlato alle cose sue et p(er)ch(é) no(n) trova | le securtà ch(e) v.s. scrive e forza stia p(re)scione. Circha al factor d(e) |
[1v] Antonio Cirmino del quale alli dì proximi li mandai la copia d(e)l processo | perch(é) no(n) ho possuto intender(e) anchora l’ultima volu(n)ptà d(e) v.s. la pregho | me la facci intender(e) ad ciò facendoli gra(n) liberale secu(n)do me ha d(e)c(t)o li | li possa cassar(e) lo processo et le securtà d(e)l ch(e) ogni dì me ricercha et sol[i]//cita altro no(n) ce replicano p(er)ch(é) altre volte ce ho scripto assai et q(ua)nto repo*** | all’officio le inobediente nec alia se no(n) ch(e) d(e) (con)tinuo ad v.s.ill.ma | me r(ecoman)do et deus ep(s)am semp(er) ad vota secu(n)det date Campagn(an)i | die 3 junij 1522
E.V.Ill.ma D.
S(er)vitor Ber(nardu)s Vicarius Campag(na)ni