Dettaglio lettera SVJ0578

Scheda

Titolo: Lettera SVJ0578

Data: 1521.08.07

Anno: 1521

Luogo: Bisignano

Mittente: Salvatore de Jacobittis

Destinatario: Felice della Rovere

Sesso Mittente: M

Sesso Destinatario: F

Redattore: Gloria Fiorentini

Trascrizione

b. 93/4 doc. 578 Salvatore de Jacobittis
Ill.ma s.ra mia alle benigne gra(tie) de v.s.i. de cont(inu)o me recom(an)do adviso v.i.s. | como il p(ri)mo del p(rese)nte mese arrivai in Bisignano dove trovai lo ill.mo s.or | principe una colla ill.ma s.ra principessa in bonissima convalescentia per | gra(tia) de dio presentandoli li l(ette)re da v.i.s. inteso lo bene star(e) de v.i.s. | una colli s.ri figlioli de q(ue)lla et fratelli de loro s. ill.me ne presero | piacer(e) et consolation(e) gra[n]dissima con tante bone accogleze p(er) rispecto | de v.ill.ma s. ch(e) certo demostrorno haver(e) v.i.s. in veneration(e) da | hon(oran)da ma(t)re como site poi me aboccai colla p(re)fata ill.ma s.ra prin//cipessa et ad pieno li exposi la intention(e) de v.i.s. del ch(e) restò ben(e) | satisfacta et advisata regratiandola multo del sviscerato amor(e) li | portate recognoscendosi certo per più obligata ad quella p(er) ogni respecto | più ch(e) mai figlola ad sua ma(t)re quanto alle particularità del tucto | in p(ri)mo trovò ch(e) sua s. ill.ma *** s.r principe è | tanta benivolentia et sviscerato amor(e) quanto possess(e) e(sse)r(e) tra moglera | et marito et da bocca de sua i.s. como da madon(n)a Alex(andr)a ch(e) dice | in camera ch(e)-l prefato i. s.or principe de cont(inu)o dorme con sua i.s. et | ch(e) se nne porta ben(e) in grande manera ch(e) quanto ad quisto verbo | p(ri)ncipale v(ost)ra i.s. se pò chiamar(e) ben contenta
Quanto alle altre cose bench(é) v.i.s. ne resti advisata p(er) il r(everen)do ep(iscopu)s | de Mugnano et per la i.s.ra Julia pur(e) le cose si trovano assai in | meglor(e) disposition(e) de poi la partenza da loro i.s.
Al servitio della prefata ill.ma s.ra resedono de donne madonna Lu//cretia madon(n)a Alex(andr)a et una monicha con tante quelle damicelle ch(e) por//tò sua i.s. co(n) un’altra nepote del cavalieri servitrice certo amore | vale et fidele de quella sì como p(er) sua ill.ma s. me è stato re//ferito et le ama tucte equalmente et vivono con tucta quella |
[1v] honestitia et bona custodia ch(e) se requede sensa biasmo alcuno ch(e) se alcuna | paroletta fosse succesa p(er) il paxato al p(rese)nte se vive quieto et sensa praticar(e) | lo r(everen)do monsignor da Bisignano è governator(e) generale de tucto il stato | et no(n) se fa alto et basso se non quanto sua r(everen)da s. dispone et vole | imperò il s.or cavalieri è quillo ch(e) pò più ad presso dello ill.mo s.or principe | ch(e) niuno alt(r)o et certo quisti in palese et p(er) quanto se vede de mo stano grande benivolentia | alla p(re)fata ill.ma s.ra principessa et li vanno co(n) ogni respecto ad se mia | tucta via ala messa al cavalier(e) sondo in compagnia co(n) sua ill.ma | s.ria et q(ua)n(do) il s.or principe ill.mo cavalca fore restamo quisti et più | il barone de San Leonardo et l’alt(r)o de Bonenti persone atte(m)pate et | assai da bene quali doi baroni sondo continuo constituti ala co(m)pagnia | quella p(re)fata ill.ma s.ra principessa et lo s.or cavalieri dorme all’avanti | camera de quella et in delle camera colla p(re)fata ill.ma s.ra principessa | madonna Alex(andr)a Catharinella Veronica.
La monica colle altre damicelle p(er) una altra camera et madonna Lucretia | in un’alt(r)a ben(e) serrate drento et fora.
In più restano co(n) sua ill.ma s. maiordomo Trinciante guardarobe cancelleri | buzi staffieri coci cardenseri et lo piatto se fa no(n) altramenti ch(e) | q(ua)n(do) ce fosse il principe ill.mo co(n) argenti assai servità da | grande come è.
Appresso se sua i.s. vole cavalcar(e) et voless(e) andar(e) ad magniar(e) fora o | musica o danza in ciò se serba la voluntà de quella como anche | volesse alcuna cosa co(m)parar(e) ritrovandonti un giorno capitò uno | co(n) certe scuffie gorgere et altre robe subtili ne tolse tante a mo[nte]
[2r] fue et no(n) ho possuta haver(e) resposta p(er)ch(é) hauta parlato ad | pieno col p(re)fato s.or Jo(ann)i de tucto quella hauta da (con)ferir(e) | con sua i.s. et era ben(e) resoluto del tucto p(er) questo sua | i.s. [a]cordò habia (con)pagno santo no(n) ten(e) bisog(n)o sua resposta | io s.or Jo(ann)i et la s.ra Amelia mogliera de sua i.s. infinite | volte se reco(m)mandano ad v.i.s. ch(e) certo tucti q(ue)sti | Sanseverini p(er) quanto posso cognoscer(e) sondo partiali da | quella et amano farli cosa grata
Lo R(everen)do ep(iscop)o de Bisignano il s.or cavalieri mandonna Lucretia co(n) | tucte queste altre donne infinite volte se reco(m)mandono alla | bona gra(tia) de v.i.s.
Heri martedì lo ill.mo s.or Alfo *** de Persia | bulle et di più foste adon*** i.s. principessa alt(r)o no(n) | me occorr(e) se non ch(e) alla mia tornata v.i.s. sarà ben(e) advi//sata dal Jacobo et alle bone et benigne gra(tie) de v.i.s semp(re) | et de cont(inu)o me reco(m)mando. Ex civitate Bisignani die | vij mens(em) Aug(ust)i 1521
D. v(ost)ra ill.ma s.ria
Servitor(e) Salvator(e) de Jacobittis