Scheda
Titolo: Lettera TDO0006
Data: 1509.04.04
Anno: 1509
Luogo: Folii
Mittente: Troilo de Ursini
Destinatario: Felice della Rovere
Sesso Mittente: M
Sesso Destinatario: F
Redattore: Gloria Fiorentini
Trascrizione
b. 93/1 doc. 6 Troilo de Ursini
Ill.ma s. a la gra(tia) sua me ri(con)(man)do. Ho visto quanto me scrive v.s. Io hordinato in quanto | q(ue)lla desidera, como m’è debito, lo q(ua)le, havuto subito, el mandarò da la s.v. | ch(e)-l s. Branchantonio no(n) scontenti v.s. abbia ad finir(e) sola queste n(ost)re di(ci)rie, se | così sonno me doglio queste cose si possano dir d(e) tal menera, ch(e) abbia dati ad | v.s. p(er) compagni el s.or Julio et lo s.or Renzo. S.ra Ill.ma io no(n) uscerò mai del | voler(e) suo, p(er) mi no(n) è stato mai recusato el metter(e) queste cose in mano d(e) | S.ri R(everendissi)mi Car(dina)li et d’ogni homo d(e) la casa et no(n) curatome far(e) obscuro p(er) mi q(ue)llo p(er) | altri è tenuto chiariss(im)o. A l’ultimo, p(er) voluntà d(e) m(u)lti, queste me(e) cose son(n)o | state messe in mano d(e) v.s. et ch(e) era ancho voluntà de Mo(n)s(igno)r io de bono a(n)i(m)o | ce sonno venuto et d(e) novo, p(er) mio maiur(e) dapno et vilipendio inseme voglia(n)o | quisti mei s.ri Ursini e(ss)er(e) in compagnia d(e) q(ue)lla, no(n) voglio p(er) niun cumto ad//ceptarllo p(er) niente, p(er)ch(é) v.s. una col s. suo comsorte, ad chi d(e)c(t)e di(ci)rie sonno | messe in mano, so(n) capaci finir(e) et quietar(e) in gran rengnio no(n) ch(e) sì minima | et bassa cosa, starrò b(e)n(e) patientiss(im)o a lo integro judicio d(e) v.s.ill.me a le quali dal | primo, Branchant(oni)o et io volintarij mettessemo in mano et di questa et de | le altre cose mie ch(e) no(n) sonno in lite co(n) la p(rim)a adpresso dispongano a llor piacer(e) | al darme et toglier(e) ch(e) sonno et serrò satisfatto a le q(ua)li [sempre] me ri(con)(man)do. Folii, 4 apri(li)s | 1509
Humilis servulus | Troylus d(e) Ursinis
Ill.ma s. a la gra(tia) sua me ri(con)(man)do. Ho visto quanto me scrive v.s. Io hordinato in quanto | q(ue)lla desidera, como m’è debito, lo q(ua)le, havuto subito, el mandarò da la s.v. | ch(e)-l s. Branchantonio no(n) scontenti v.s. abbia ad finir(e) sola queste n(ost)re di(ci)rie, se | così sonno me doglio queste cose si possano dir d(e) tal menera, ch(e) abbia dati ad | v.s. p(er) compagni el s.or Julio et lo s.or Renzo. S.ra Ill.ma io no(n) uscerò mai del | voler(e) suo, p(er) mi no(n) è stato mai recusato el metter(e) queste cose in mano d(e) | S.ri R(everendissi)mi Car(dina)li et d’ogni homo d(e) la casa et no(n) curatome far(e) obscuro p(er) mi q(ue)llo p(er) | altri è tenuto chiariss(im)o. A l’ultimo, p(er) voluntà d(e) m(u)lti, queste me(e) cose son(n)o | state messe in mano d(e) v.s. et ch(e) era ancho voluntà de Mo(n)s(igno)r io de bono a(n)i(m)o | ce sonno venuto et d(e) novo, p(er) mio maiur(e) dapno et vilipendio inseme voglia(n)o | quisti mei s.ri Ursini e(ss)er(e) in compagnia d(e) q(ue)lla, no(n) voglio p(er) niun cumto ad//ceptarllo p(er) niente, p(er)ch(é) v.s. una col s. suo comsorte, ad chi d(e)c(t)e di(ci)rie sonno | messe in mano, so(n) capaci finir(e) et quietar(e) in gran rengnio no(n) ch(e) sì minima | et bassa cosa, starrò b(e)n(e) patientiss(im)o a lo integro judicio d(e) v.s.ill.me a le quali dal | primo, Branchant(oni)o et io volintarij mettessemo in mano et di questa et de | le altre cose mie ch(e) no(n) sonno in lite co(n) la p(rim)a adpresso dispongano a llor piacer(e) | al darme et toglier(e) ch(e) sonno et serrò satisfatto a le q(ua)li [sempre] me ri(con)(man)do. Folii, 4 apri(li)s | 1509
Humilis servulus | Troylus d(e) Ursinis