Dettaglio lettera FPU0123

Scheda

Titolo: Lettera FPU0123

Data: 1539.09.04

Anno: 1539

Luogo: Roma

Mittente: Fabio da Puzzaglia

Destinatario: Francesco Orsini

Sesso Mittente: M

Sesso Destinatario: M

Redattore: Gloria Fiorentini

Trascrizione

b. 83/1 doc. 123 Fabio da Puzzaglia
Ill.mo et R.mo s.re patron(e) mio obser(vandissi)mo
Ho hauto u(n) ma(n)dato d(e) v.s.i. d(e)bia dar(e) certo grano alla Marchesa d(e) Massa | et no(n) li ho date nè le dice et nè le quara(n)ta rubia inimo ch(e) so(n) stato | quatt(r)o dì ch(e) no(n) me so lassato trovar(e) ma mercor(e) ad matina me trovò | a caso un d(e)lli sui s(er)vitori et me chiamò da parte d(e) d(e)c(t)a Marchesa ch(e) | me voleva parlar(e) et annai da s.s. e li detti bon parole dice(n)doli ch(e) v.s.i. | mandarà q(ue)sto grano et ch(e) v.s.i. penzava certo ch(e) il grano fosse qui ma | ch(e) io l’ho hauta smaltito p(er) alt(r)i debiti et ch(e) v.s.i. no(n) ‹ne› sapiva ch(e) io | l’havesse smaltito et final(men)te me dixe ch(e) s.s. aspectaria d(e)c(t)o grano p(er) dui | o tre dì et caso ch(e) v.s.i. no(n) lo ma(n)de ch(e) lei ce p(re)vederia et me dixe | se v.s.i. la voleva accomodar(e) d(e) duce(n)to alt(r)e rubia d(e) grano co(n) li sui d(e)n[a]//ri et li dixi ch(e) penzava v.s.i. no(n) havesse q(ue)sta q(uan)tità ma have(n)dolo | ch(e) v.s.i. ne l’haveria adcomodata imp(er)ò se v.s.i. li vole dar(e) grano | o le dece o le quara(n)ta me ne darrà adviso et simil(men)te d(e)lle doce(n)to | qua(n)o no(n) credo.
App(re)sso io ho expedito ogni cosa p(er) adesso salvo se v.s.i. volesse ch(e) | vedesse d(e) questo grano d(e)l q(ua)le me scripse m(esser) Martino ch(e) no(n) lo | ve(n)desse p(er) adesso ma q(ue)sta matina ch(e) è stato jovedì ne ho trova//ti septe scudi et no(n) l’ho voluto dar(e) p(er) haver(e) hauto adviso ch(e) no(n) | ve(n)da se v.s.i. vole me parta o reste qui la prego sia co(n)te(n)ta | advisar(e)mene et se no(n) sarrò forzato partir(e) ch(e) q(ue)sti ch(e) hanno li | ma(n)dati d(e)l grano ogni dì me dan(n)o tanto fastidio ch(e) no(n) se potria | dir(e) dubito ch(e) ce farrò alli pugni alt(r)o no(n) me occurr(e) salvo ad v.s.i. | me racc(oman)do. Da Roma alli 4 d(e) (settem)bro 1559
D.V.S.Ill.ma et R.ma
Humil s(er)vitor(e) Fabio da Puczaglia