Scheda
Titolo: Lettera CLB0519
Data: 1538.04.23
Anno: 1538
Luogo: Roma
Mittente: Camilla di Leni di Brancaleone
Destinatario: Francesco Orsini
Sesso Mittente: F
Sesso Destinatario: M
Redattore: Gloria Fiorentini
Trascrizione
b. 81/3 doc. 519 Camilla di Leni di Brancaleone
R.mo et Ill.mo S.r et patron(e) mio osser(vandissi)mo
Per una di v.s.r.ma et ill.ma ho inteso quanto quella mi scrive circa il facto de | Pietro de la Fara de li cinq(uan)ta ducati lui mi ricercha pensando b(e)n(e) p(r)ima quella si | debbi ricordarsi de la reduction(e) et accordio ultimame(n)te co(n)cluso et serrato p(er) mane | di v.s. r.ma e ill.ma a li ventitre la q(ua)le conclusion(e) io p(er) esser così l’ordine et | voluntade sua havi tara firma et stabile facendomi intende Alexandro da | Bologna mio servitor(e) il q(ua)le alhora manegia tale negotio ap(re)sso di v.s. r.ma ill.ma | così esse(re) stato il judicio et parere suo di v.s. r.ma ill.ma | così esse(re) stato il judicio et parere suo *** io mai in alchuno te(m)po sono p(er) recusar(e) | aut refuger(e) adeso par(e) che ad importunide et instantia de dito Pietro | quella habii co(m)messe le rep(re)salie intra de quelli mei poveri subditi dici subditi | di v.s.ill.ma et r.ma p(er)tanto li ricordo haver(e) rispecto ad le cose sue p(ro)p(ri)e | et ad Pietro se degnarà quella farli intende(re) che qua(n)to p(er) la su(m)ma de ditti | vintitre ducati vogli se no(n) p(er) rispecto mio p(er) rispecto di v.s. r.ma et ill.ma | li satisfarò integrame(n)te p(er) modo se chiamerà da me b(e)n(e) satisfacto et i(n) questo | supp(li)co v.s.r.ma et ill.ma ad la q(ua)le humilme(n)te mi rico(m)mando bassandolo la | mano. Data in Roma a dì xxiij ap(ri)le 1538
De v.s. R.ma et Ill.ma
Humile serva Camilla de Leni Ale… de Bra(n)cale[one]
R.mo et Ill.mo S.r et patron(e) mio osser(vandissi)mo
Per una di v.s.r.ma et ill.ma ho inteso quanto quella mi scrive circa il facto de | Pietro de la Fara de li cinq(uan)ta ducati lui mi ricercha pensando b(e)n(e) p(r)ima quella si | debbi ricordarsi de la reduction(e) et accordio ultimame(n)te co(n)cluso et serrato p(er) mane | di v.s. r.ma e ill.ma a li ventitre la q(ua)le conclusion(e) io p(er) esser così l’ordine et | voluntade sua havi tara firma et stabile facendomi intende Alexandro da | Bologna mio servitor(e) il q(ua)le alhora manegia tale negotio ap(re)sso di v.s. r.ma ill.ma | così esse(re) stato il judicio et parere suo di v.s. r.ma ill.ma | così esse(re) stato il judicio et parere suo *** io mai in alchuno te(m)po sono p(er) recusar(e) | aut refuger(e) adeso par(e) che ad importunide et instantia de dito Pietro | quella habii co(m)messe le rep(re)salie intra de quelli mei poveri subditi dici subditi | di v.s.ill.ma et r.ma p(er)tanto li ricordo haver(e) rispecto ad le cose sue p(ro)p(ri)e | et ad Pietro se degnarà quella farli intende(re) che qua(n)to p(er) la su(m)ma de ditti | vintitre ducati vogli se no(n) p(er) rispecto mio p(er) rispecto di v.s. r.ma et ill.ma | li satisfarò integrame(n)te p(er) modo se chiamerà da me b(e)n(e) satisfacto et i(n) questo | supp(li)co v.s.r.ma et ill.ma ad la q(ua)le humilme(n)te mi rico(m)mando bassandolo la | mano. Data in Roma a dì xxiij ap(ri)le 1538
De v.s. R.ma et Ill.ma
Humile serva Camilla de Leni Ale… de Bra(n)cale[one]