Scheda
Titolo: Lettera DAR0310
Data: 1538.10.31
Anno: 1538
Luogo: Roma
Mittente: doctor A. Romero
Destinatario: Francesco Orsini
Sesso Mittente: M
Sesso Destinatario: M
Redattore: Gloria Fiorentini
Trascrizione
b. 81/2 doc. 310 doctor A. Romero
R.mo y Ill.mo S.or
Sono parecche jorni q(ua)no ò scripto a v.s.a per viderme afamato como me | vedo expectando redemptione is(er)re el e vedo il mundo tanto pieno di tra//dime(n)ti et simulationi qui op(er)a ut topos mu(n)dus revonetur ut quietius | possimus viverre. S’yo considero la grandeza di casa d(e) v.s. e per | l’obligo et amor q(ue) yo la porto desidero se conformeno con il vivere | presente et disimular il mello q(ue) se pò et far il cor grande ad mazora | quia post tenebras spero luce*** odiato questo per quelo q(ue) sento di | Castello S(an)to Angelo op(er)a ut sie curamus ut comprehendamus | capellum et post ista dus p(re)videbis
Questo mane dico questa note pasata a quatro hore di note da poy | di haber cenato il sig(no)re fo †in grino† e lutus fu icarianu(m) volen//do andarse al leto sano et bono si mise sup(r)a al destro et stan//do lì morse varano parechi benij et personi qualq(ue) v(ost)ro dice | q(ue) va per aconciar la cena d(e)l suo patro(n).
Supp(li)co a v.s.a como quel s(ign)or q(ue) dio li à facto e li farà habia ricordo di | queli qui fuerunt sotij pasionibus perché v.s. no(n) posa offender a Dio | inp(er)ò pecato tanto odioso ala maestanza divina pregola si ricorde | di quel amor et fede et vigilantia con quy ò amato e faticato le | cose infine sue et di la sua ill.ma casa e la supp(li)co si ricorde | q(ue) yo so stato rico e prosperato et adeso per la suma virtù mia | me ma(n)ca et aere di Roma et di Roma ultimo d(e) octobre 1538.
D.V.S.aR.ma yll.mo minimo et infilissimo
S(ervit)or doctor | A. Romero
R.mo y Ill.mo S.or
Sono parecche jorni q(ua)no ò scripto a v.s.a per viderme afamato como me | vedo expectando redemptione is(er)re el e vedo il mundo tanto pieno di tra//dime(n)ti et simulationi qui op(er)a ut topos mu(n)dus revonetur ut quietius | possimus viverre. S’yo considero la grandeza di casa d(e) v.s. e per | l’obligo et amor q(ue) yo la porto desidero se conformeno con il vivere | presente et disimular il mello q(ue) se pò et far il cor grande ad mazora | quia post tenebras spero luce*** odiato questo per quelo q(ue) sento di | Castello S(an)to Angelo op(er)a ut sie curamus ut comprehendamus | capellum et post ista dus p(re)videbis
Questo mane dico questa note pasata a quatro hore di note da poy | di haber cenato il sig(no)re fo †in grino† e lutus fu icarianu(m) volen//do andarse al leto sano et bono si mise sup(r)a al destro et stan//do lì morse varano parechi benij et personi qualq(ue) v(ost)ro dice | q(ue) va per aconciar la cena d(e)l suo patro(n).
Supp(li)co a v.s.a como quel s(ign)or q(ue) dio li à facto e li farà habia ricordo di | queli qui fuerunt sotij pasionibus perché v.s. no(n) posa offender a Dio | inp(er)ò pecato tanto odioso ala maestanza divina pregola si ricorde | di quel amor et fede et vigilantia con quy ò amato e faticato le | cose infine sue et di la sua ill.ma casa e la supp(li)co si ricorde | q(ue) yo so stato rico e prosperato et adeso per la suma virtù mia | me ma(n)ca et aere di Roma et di Roma ultimo d(e) octobre 1538.
D.V.S.aR.ma yll.mo minimo et infilissimo
S(ervit)or doctor | A. Romero