Scheda
Titolo: Lettera JLV0338
Data: 1537.03.04
Anno: 1537
Luogo: Toffia
Mittente: Joan Leonardo di Vicovaro
Destinatario: Francesco Orsini
Sesso Mittente: M
Sesso Destinatario: M
Redattore: Gloria Fiorentini
Trascrizione
b. 79/2 doc. 338 Joan Leonardo di Vicovaro
YHS
Ill.mo et multo R(everend)o S. et patrone mio obser(vandissi)mo
Jovedì proximo passato trovandome al Mont. S.a M.a me fo notificato cqui | in Toffia esser capitato uno quale menava un cavallo p(er) baractarlo con | li zingari et p(er)ch(é) no(n) volse dir(e) d(e) qual terra se fosse nominando più et | più lochi et de tal sorte variando, p(rese)nte Menico ferendo lo officio del substi//[tuto] substenette d(e)c(t)o cavallo suspectando ch(e) quel tale lo havesse arrobbato | *** così li decte tre giorni d(e) †ter.no† a p(ro)vare ch(e) d(e)c(t)o cavallo fosse | suo no(n) è mai più tornato p(er) il ch(e) existimamo quello fosse qual che | latro et maxime p(er)sona et sta bene in carne per questo l’ho mandato a | ser Floriano quella sia pregata voglia dignarse advisarne d(e)l tucto ch(e) se | haverrà da far(e).
Ad presso credo v.s.ill.ma sia adpieno informata ch(e) Bertollo d(e) Castello novo habia | colto co(n) sua moglie Corthese del d(e)c(t)o loco et p(er)ch(é) tal cosa tiene i(n) mano | m(esser) Ventura no(n) ho voluto altramenti nè dire et nè far(e) altro pur ho voluto | notificarlo et ricordanelli acciò quella sappia esser(e) io anchora diligente | alle sue cose se lo mio adviso è tardo la supplico no(n) lo appliche alla | negligentia ma p(er) haver(e) expectato se effecto alchuno ne exequiva attento | ch(e) d(e)c(t)o Corthese sia multo amico d(e) ep(s)o m(esser) Ventura et d(e) questo sinde porrà | cavar(e) qualche scudo p(er) haver(e) el modo. Alt(r)o no(n) dico se no(n) ch(e) alla sua bona | gratia del continuo me ricomm(an)do. Di Toffia il dì 4 d(e) Marso nel ’37.
D.V.S.I.
Subdito et s(er)vitor(e) Joan Lonardo d(e) Vic(ovar)o
YHS
Ill.mo et multo R(everend)o S. et patrone mio obser(vandissi)mo
Jovedì proximo passato trovandome al Mont. S.a M.a me fo notificato cqui | in Toffia esser capitato uno quale menava un cavallo p(er) baractarlo con | li zingari et p(er)ch(é) no(n) volse dir(e) d(e) qual terra se fosse nominando più et | più lochi et de tal sorte variando, p(rese)nte Menico ferendo lo officio del substi//[tuto] substenette d(e)c(t)o cavallo suspectando ch(e) quel tale lo havesse arrobbato | *** così li decte tre giorni d(e) †ter.no† a p(ro)vare ch(e) d(e)c(t)o cavallo fosse | suo no(n) è mai più tornato p(er) il ch(e) existimamo quello fosse qual che | latro et maxime p(er)sona et sta bene in carne per questo l’ho mandato a | ser Floriano quella sia pregata voglia dignarse advisarne d(e)l tucto ch(e) se | haverrà da far(e).
Ad presso credo v.s.ill.ma sia adpieno informata ch(e) Bertollo d(e) Castello novo habia | colto co(n) sua moglie Corthese del d(e)c(t)o loco et p(er)ch(é) tal cosa tiene i(n) mano | m(esser) Ventura no(n) ho voluto altramenti nè dire et nè far(e) altro pur ho voluto | notificarlo et ricordanelli acciò quella sappia esser(e) io anchora diligente | alle sue cose se lo mio adviso è tardo la supplico no(n) lo appliche alla | negligentia ma p(er) haver(e) expectato se effecto alchuno ne exequiva attento | ch(e) d(e)c(t)o Corthese sia multo amico d(e) ep(s)o m(esser) Ventura et d(e) questo sinde porrà | cavar(e) qualche scudo p(er) haver(e) el modo. Alt(r)o no(n) dico se no(n) ch(e) alla sua bona | gratia del continuo me ricomm(an)do. Di Toffia il dì 4 d(e) Marso nel ’37.
D.V.S.I.
Subdito et s(er)vitor(e) Joan Lonardo d(e) Vic(ovar)o