Scheda
Titolo: Lettera FDF0066
Data: 1547.08.19
Anno: 1547
Luogo: Longone
Mittente: Francesco di Fossombrone
Destinatario: Francesco Orsini
Sesso Mittente: M
Sesso Destinatario: M
Redattore: Gloria Fiorentini
Trascrizione
b. 79/1 doc. 66 Francesco di Fossombrone
Ill.mo S.or Patron(e) …
Herisera che fo sabbato il figliol de Sixto da Capradosso nella porta | de dicto castello dette in testa co(n) un’acetta et Don Thomasso in modo che penso in//sino a quest’hora sia morto p(er) esser ferito de mala sorte e senza | causa nè han(n)o habute parole insieme nè parlamento poco esser | stato fra essi ma me penso esser qualche odio vechio e de | parole d(e) altri no(n) so p(er) anchora il caso e qui no(n) ho voluta | *** a v.s.ill.ma
*** p(er) Marchant(oni)o de Vallecupola v.s.ill.ma ne adviso che | li devessi darli fede de q(ue)sto me exponeria dove quel tanto ne ha | referto e de pochis(si)ma substantia e quel tanto che forse ha detto a | quella esser p(er) bocha mia ch(e) havendo dicto a lui e forsi v.s. | ill.ma se pensa che Marchant(oni)o sapia l’intrinsechi d(e) l’abadia meglio | de me che dì e nocte ‹che› ce sto che no(n) se pò alzar(e) un dito | che io no(n) lo sapia dove vene(n)do lui fan(n)o pegio perché van(n)o parla(n)//do e li fa stare suspesi li dilinque(n)ti imperhò facio l’effecto con | moderantia e co(n) tempo e dextrezza in modo che niscuno se pò lame(n)ta//re e quello che hogie ne è fora no(n) ne n’à adimane et si per | alcuni di no(n) se è sollicitato l’officio è stata causa et è la mia | malathia che invero ce son molto poco asortato no(n)dimeno q(uod) | ‹use› difertur no(n) anfertur che sì son stato alcuno no(n) ho facto face(n)de | restorare(m)mo del tutto e no(n) se mancharà e ad v.s.ill.ma d(e) conti//nuo mi rac(oman)do. Da Longon(e) il dì xviiij d(e) aug(ust)o 1547
Humilissimo ser(vi)tor Franc(esco) da Fossombron(e)
Ill.mo S.or Patron(e) …
Herisera che fo sabbato il figliol de Sixto da Capradosso nella porta | de dicto castello dette in testa co(n) un’acetta et Don Thomasso in modo che penso in//sino a quest’hora sia morto p(er) esser ferito de mala sorte e senza | causa nè han(n)o habute parole insieme nè parlamento poco esser | stato fra essi ma me penso esser qualche odio vechio e de | parole d(e) altri no(n) so p(er) anchora il caso e qui no(n) ho voluta | *** a v.s.ill.ma
*** p(er) Marchant(oni)o de Vallecupola v.s.ill.ma ne adviso che | li devessi darli fede de q(ue)sto me exponeria dove quel tanto ne ha | referto e de pochis(si)ma substantia e quel tanto che forse ha detto a | quella esser p(er) bocha mia ch(e) havendo dicto a lui e forsi v.s. | ill.ma se pensa che Marchant(oni)o sapia l’intrinsechi d(e) l’abadia meglio | de me che dì e nocte ‹che› ce sto che no(n) se pò alzar(e) un dito | che io no(n) lo sapia dove vene(n)do lui fan(n)o pegio perché van(n)o parla(n)//do e li fa stare suspesi li dilinque(n)ti imperhò facio l’effecto con | moderantia e co(n) tempo e dextrezza in modo che niscuno se pò lame(n)ta//re e quello che hogie ne è fora no(n) ne n’à adimane et si per | alcuni di no(n) se è sollicitato l’officio è stata causa et è la mia | malathia che invero ce son molto poco asortato no(n)dimeno q(uod) | ‹use› difertur no(n) anfertur che sì son stato alcuno no(n) ho facto face(n)de | restorare(m)mo del tutto e no(n) se mancharà e ad v.s.ill.ma d(e) conti//nuo mi rac(oman)do. Da Longon(e) il dì xviiij d(e) aug(ust)o 1547
Humilissimo ser(vi)tor Franc(esco) da Fossombron(e)