Dettaglio lettera BNV0039

Scheda

Titolo: Lettera BNV0039

Data: 1537.04.17

Anno: 1537

Luogo: Castelnovo

Mittente: Bonnaventura

Destinatario: Francesco Orsini

Sesso Mittente: M

Sesso Destinatario: M

Redattore: Gloria Fiorentini

Trascrizione

79/1 doc. 39 Bonnaventura
Ill.mo et R.mo s.r et patron(e) mio oss(ervandissi)mo
Hier sera fu finito il mesurar(e) de biadi et fu finito il mandar(e) del grano | a la barcha in la quale son stati mandati de grano rubbia 178 deli pozzi | mesurato per Alex(andr)o alla mesura rasa romana cioè r(ubbia) 178
Ite(m) s’è dato al Poggio Mirteto rubbia dodici ala medesma mesura r(ubbia) 12
Ite(m) alla co(mun)ità de Bocchignano rubbia diece cioè r(ubbia) 10
Ite(m) alla co(mun)ità del Monte rubbia dodici cioè r(ubbia) 12
Ite(m) alla co(mun)ità del Poggio San Lorenzo r(ubbia) dodici cioè r(ubbia) 12
Ite(m) a Toffia rubb(ia) dodici cioè r(ubbia) 12
Ite(m) ala Fara rubb(ia) dieci cioè r(ubbia) 10
Ite(m) a Montopoli rubb(ia) quattro e mezo cioè r(ubbia) 4 ÷
Ite(m) alla Rocchia rubb(ia) cinq(ue) cioè r(ubbia) 5
Ite(m) a Castelnovo rubb(ia) tre cioè r(ubbia) 3
Ite(m) al d(e)c(t)o Alex(andro) p(er) bolletta di v.s.i. r(ubbia) tre cioè r(ubbia) 3
Ite(m) a Philippo dela roccha de Cagnio p(er) bolletta r(ubbia) uno cioè r(ubbia) 1
Ite(m) al S.r Jo Maria rubbia doi p(er) bolletta di v.s.i. cioè r(ubbia) 2
Ite(m) rubb(ia) uno ad un di Mo(n)topoli p(er) il q(ua)le è sicurtà prete Jo Ant(oni)o cioè r(ubbia) 1
Che in tutto summa r(ubbia) doicento sexanta cinq(ue) e mezzo cioè r(ubbia) 265 ÷
Ite(m) ser Fioriano ha hauto de spelta r(ubbie) trentaocto et quattredoi cioè r(ubbia) 38÷
Ite(m) de orzo quarte tre(n)tatre ch(e) sonno r(ubbia) 8 e quatt(r)o 1
Ite(m) de farte quarte undici e mezzo ch(e) sonno r(ubbia) 2 et quarte 3
Et del tutto d(e)c(t)o Alex(andr)o ne ha hauto confesso dal d(e)c(t)o Ser Fioriano | la mesura del tutto è stata fatta ala quarta romana rasa | il grano deli pozzi m’è stato detto da Virgilio del fattore | et da m(esser)o Jo Baptista Tenaglia da Mo(n)topoli quando fu messo da | Alex(andr)o nei pozzi esser stato some trecentodiece overo undici | a ragion di tre quarte la soma ch(e) assai seria cresciuto | et tanto m’è piaciuto sapere p(er) haver notitia ch(e) al fattore crescie | il grano et non mancha p(er) li tempi da venire et p(er) il passato | Ser Fioraniano sendo andato hoggi a la Fara p(er) spedir(e) certe locationi | secondo gli havea dato ordine p(er) ricordo de prete Jo Antonio se |
[1v] ritornò questa sera a casa con una grandissima febre à freddo e caldo | et sta indisposto a poter(e) scrivere secondo me ha fatto intendere | questa co(mun)ità ha ordinato mandar(e) presente a v.s.i. di trenta galline | et p(er)ch(é) ser Theseo le volea portare ne se son contentati me han | detto tenerle ad ogni rechiesta di quella et dicono ch(e) le vogliono | mandare p(er) altri ch(e) p(er) ser Theseo |
Penso ch(e) dimane over posso dimane senza fallo Troy lo mandarà li | denari quali ho scritto a v.s.i. p(er) sua compositione | li parenti de Pasquanella tuttavia provedono a dimani et dicono | voler(e) venir(e) da v.s.i. con essi e remettersi in essa in tutto | e p(er) tutto al voler(e) suo ne attendono ad altro ch(e) a cercar(e) dinari
Quelli dela sicurtà rotte de quei de la Fara dimane p(er) finir(e) il termino | date a far(e) ogni lor diffesa no(n) me havendo p(er)dutto altro li | astrengerò alla pena dele sicurtà rotte ch(e) è di la parte | ch(e) p(er)viene a v.s.i. scuti cinqua(n)ta et altra tanto è di la | parte offesa ne gli lassarò partir(e) di prigion(e) se prima | no(n) pagano
Li massari del Poggio Mirteta per esser(e) stati disobedie(n)ti | in non venir(e) secondo il mandato fattoli p(er) il grano a Mo(n)topoli | et così tene(n)doli prigione venne m(esser) Cola et il camerlengo | da me et me ne dimandar gratia et p(er)ch(é) no(n) soglio far gratia | de disobedientie gli dissi no(n) voler ch(e) havesser(e) gratia de un qua//trino p(er) il ch(e) alhora me dissero ch(e) voleano scomputar(e) tutte | vetture et di grano et di legniame portati al porto e se ne facesse | gratia de la pena et p(er)ch(é) viddi la offerta bona l’acceptai | con dir(e) ch(e) se facesser far(e) bolletta et che il cam(erleng)o la ponesse | in conto de ditte vetture et p(er)ch(é) li predetti del Poggio | sonno alcune volte impostori ne attendono a quel che |
[2r] si p(er)mette dubitando no(n) venissero p(er) gratia altrame(n)te da v.s.i. | gli ne ho voluto avisare a finché lei veda di far(e) quel ch(e) | gli è utile con simil gente ch(e) p(er) esser(e) negligentissimi no | gli ho voluto haver(e) un rispetto
Se Theseo alli giorni passati poi che-l fu da v.s.i. disse | qua ch(e) s(er) Virgilio era in disgratia di quella et ch(e) la co(mun)ità no(n) | ne facesse di lui recapito p(er) mandarlo da lei p(er)ch(é) no(n) li era accepto | et me allegò p(er) testimonio me dicendo ch(e) il tutto havea ditto | v.s.i. in mia presentia et venendo ser Virgilio da me p(er) | intender(e) simil cosa gli dissi no(n) esser vero ma bene che | essendo Andrea arlevato et amaestrato da Marco Aurelio che | non gli parea conveniente ch(e) essendo Marco Aurelio inimico | di ser Virgilio ch(e) dovesser praticare insieme et ch(e) advertisse | p(er) l’advenir(e) no(n) ci praticare p(er) simil causa dil ch(e) d(e)c(t)o ser | Virgilio ne restà satisfatto assai et lassò il lamentare et | doler(e) ch(e) prima facea dicendo che v.s.i. gli havea detto | benissimo ma lui l’havea referito altrame(n)te per il che | me pare ch(e) quella il riprenda et bene di questo et per | haver revelato tal cosa a ser Virgilio ma ben la prego | no(n) mi nomini ‹me› in co(n)to alcuno p(er)ch(é) co(m)me altre volte | gli ho scritto io mai scriverò più cosa alcuna nè | me occorrendo altro me raccomandarò in bona gra(tia) di v.s.ill.ma |
Di Casteln(ov)o lì 17 di aprile 1537
Di V.S.Ill.ma
Fideliss(im)o s(er)vitore | Bonnave(n)tura