Scheda
Titolo: Lettera DAR0395
Data: 1535.10.04
Anno: 1535
Luogo: Roma
Mittente: doctor A.Romero
Destinatario: Felice della Rovere
Sesso Mittente: M
Sesso Destinatario: F
Redattore: Gloria Fiorentini
Trascrizione
96/3 doc. 395 doctor A.Romero
Ill.ma senora questa matina vène una letera de v.s. et me rencorese ch(e) mio | fattor non habia fatto el comendato de v.s. come per altra mia letra io le scrise | io le rescribo ch(e) subito renda le vote.
Vaso le mane de v.s. mille volte per el conto ch(e) v.s. fa et oferta de la | mia infermità el caso è ch(e) tuto questo mese di setembre ò recasato speso et | me sono intervenute certe febre errature et da poi me sono levate del tuto le | febre me è entrevenuta una dolla grandissima de sei dì in qua et è del | ventre li quali li medici dicono ser collirà et insieme me è venuta anchor[a] | una grandissima dolla de li reni li quali tuto insieme m’è andato un |continuo dolor de notte et de dì con pareci remedij ch(e) me àn fatto li medici credo | restar libero del mal del corpo a me restato la dolla de le rene tanto grande | *** quetar de notte et de dì. De la quartana de uno ch(e) non *** non scribo altro a v.s. perch(é) io sto de tal sorte ch(e) | *** posso subscriber. Com(m)o io stia buono avisato a v.s. de tuto lo ch(e) occurr[e]//rà et per questo prego a v.s. me perdoneri. Di Roma a iiij di | ottobre MDXXXV.
De V.S.Ill.ma minimo | s(er)vitor | doctor | A. Romero
Ill.ma S.ra una posta ch’(è) venuta adeso de Espana dice ch(e) Andrea Doria | è arrivato a una insula ch(e) se dice Men‹llorsa›arca apreso di Barcelona | con quarenta vele et qual ch(e) dui milli turchi et dice anchor ch(e) | un capitan spagnolo del imp(er)ator ch(e) staba en un porto alli ap(re)so | intesa la nova mese interrà CCCCC spagnoli et fatta una em//*** salto i turchi et ne amazò un numero de … turchi | Barbarsca vedendo questo se ne è fugito a l’armata et poco più gente | vi o vii q(ue) se ne trobaba restaba el ditto Barbarosa insiem el con | *** non se sa dobe sia ito.
Ill.ma senora questa matina vène una letera de v.s. et me rencorese ch(e) mio | fattor non habia fatto el comendato de v.s. come per altra mia letra io le scrise | io le rescribo ch(e) subito renda le vote.
Vaso le mane de v.s. mille volte per el conto ch(e) v.s. fa et oferta de la | mia infermità el caso è ch(e) tuto questo mese di setembre ò recasato speso et | me sono intervenute certe febre errature et da poi me sono levate del tuto le | febre me è entrevenuta una dolla grandissima de sei dì in qua et è del | ventre li quali li medici dicono ser collirà et insieme me è venuta anchor[a] | una grandissima dolla de li reni li quali tuto insieme m’è andato un |continuo dolor de notte et de dì con pareci remedij ch(e) me àn fatto li medici credo | restar libero del mal del corpo a me restato la dolla de le rene tanto grande | *** quetar de notte et de dì. De la quartana de uno ch(e) non *** non scribo altro a v.s. perch(é) io sto de tal sorte ch(e) | *** posso subscriber. Com(m)o io stia buono avisato a v.s. de tuto lo ch(e) occurr[e]//rà et per questo prego a v.s. me perdoneri. Di Roma a iiij di | ottobre MDXXXV.
De V.S.Ill.ma minimo | s(er)vitor | doctor | A. Romero
Ill.ma S.ra una posta ch’(è) venuta adeso de Espana dice ch(e) Andrea Doria | è arrivato a una insula ch(e) se dice Men‹llorsa›arca apreso di Barcelona | con quarenta vele et qual ch(e) dui milli turchi et dice anchor ch(e) | un capitan spagnolo del imp(er)ator ch(e) staba en un porto alli ap(re)so | intesa la nova mese interrà CCCCC spagnoli et fatta una em//*** salto i turchi et ne amazò un numero de … turchi | Barbarsca vedendo questo se ne è fugito a l’armata et poco più gente | vi o vii q(ue) se ne trobaba restaba el ditto Barbarosa insiem el con | *** non se sa dobe sia ito.