Scheda
Titolo: Lettera MGD0341
Data: 1534.03.08
Anno: 1534
Luogo: Tricarico
Mittente: Magdalena de Biancardi
Destinatario: Felice della Rovere
Sesso Mittente: F
Sesso Destinatario: F
Redattore: Gloria Fiorentini
Trascrizione
96/2 doc. 341 Magdalena de Biancardi
Ill.ma mia s.ra
Al’ultimo di febraro passato partissimo dalla rocca di Mondragone senza lo ill.mo s.or Prin//cipe nostro parendo ad s.i.s. di no(n) lassar sola la ill.ma matre et tanto è stato lungo | el viaggio ch(e) appena oso parlarne talme(n)te ne resto stupefacta et se no(n) fussi stati ij | perfecti portame(n)ti quali habbiamo recevuti sì dallo ill.mo s.r Principe de Bisignano | sì anchora da ij popoli et tutte le terre ch(e) habbiamo trovate p(er) el viaggio senza dub//bio alchuno p(er) rispecto della lunga via sarriamo quasi morti. Hora mi consolo | grandeme(n)te ch(e) ce ritrovam(m)o hieri arrivati qui in Tricarico lontan da Roma | circa trecento miglia terra et loco assai bello dello ill.mo s.r principe de Bisig(na)no | co(n) la ill.ma s.ra principessa de Bisig(na)no et lo ill.mo s.r Hyeronimo et co(n) tuctu suoi | gentilhuomini ove stiamo di bona voglia pregando iddio habbiamo ad tor//nare in breve a Roma et questo solo mi dà passione ch(e) no(n) possa essere vi//cina p(er) basare le mani ad v.i.s. et al mio ill.mo s.r abbate alli quali | de continuo me li rico(m)mando et resto humilme(n)te basandoli le mani et pre//gandola si voglia degnare di porre tutti ij fastidij et haver pacientia di | quanto piace a iddio et maximame(n)te essendo tutti quelli di v.i.s. alegri | et pregandola anchora si voglia degnare haver p(er) ricom(m)andato el mio m(esser) | Ventura p(er) la servitù fidele quale ho observata et sempre observarò | appresso quella la quale iddio conservi secondo ella desia da Tricarico | alli octo di marzo 1534. Tucte queste nostre do(n)ne basano le mani de v.s.i. | et dello ill.mo s.r abbate
D.V.I.S.
Fidele et perpetua servitrice | Magdalena de Biancardi
Ill.ma mia s.ra
Al’ultimo di febraro passato partissimo dalla rocca di Mondragone senza lo ill.mo s.or Prin//cipe nostro parendo ad s.i.s. di no(n) lassar sola la ill.ma matre et tanto è stato lungo | el viaggio ch(e) appena oso parlarne talme(n)te ne resto stupefacta et se no(n) fussi stati ij | perfecti portame(n)ti quali habbiamo recevuti sì dallo ill.mo s.r Principe de Bisignano | sì anchora da ij popoli et tutte le terre ch(e) habbiamo trovate p(er) el viaggio senza dub//bio alchuno p(er) rispecto della lunga via sarriamo quasi morti. Hora mi consolo | grandeme(n)te ch(e) ce ritrovam(m)o hieri arrivati qui in Tricarico lontan da Roma | circa trecento miglia terra et loco assai bello dello ill.mo s.r principe de Bisig(na)no | co(n) la ill.ma s.ra principessa de Bisig(na)no et lo ill.mo s.r Hyeronimo et co(n) tuctu suoi | gentilhuomini ove stiamo di bona voglia pregando iddio habbiamo ad tor//nare in breve a Roma et questo solo mi dà passione ch(e) no(n) possa essere vi//cina p(er) basare le mani ad v.i.s. et al mio ill.mo s.r abbate alli quali | de continuo me li rico(m)mando et resto humilme(n)te basandoli le mani et pre//gandola si voglia degnare di porre tutti ij fastidij et haver pacientia di | quanto piace a iddio et maximame(n)te essendo tutti quelli di v.i.s. alegri | et pregandola anchora si voglia degnare haver p(er) ricom(m)andato el mio m(esser) | Ventura p(er) la servitù fidele quale ho observata et sempre observarò | appresso quella la quale iddio conservi secondo ella desia da Tricarico | alli octo di marzo 1534. Tucte queste nostre do(n)ne basano le mani de v.s.i. | et dello ill.mo s.r abbate
D.V.I.S.
Fidele et perpetua servitrice | Magdalena de Biancardi