Scheda
Titolo: Lettera ACU0172
Data: 1532.08.25
Anno: 1532
Luogo: Cassano
Mittente: Andriare Cursuto
Destinatario: Felice della Rovere
Sesso Mittente: M
Sesso Destinatario: F
Redattore: Gloria Fiorentini
Trascrizione
96/2 doc. 172 Andriare Cursuto
Ill.ma S.ra mia
Doe de v.s. ho recep(u)to et inteso q(ua)nto me scrive de la †radura† | et de la altre cose ne lì baso le mano p(er) infiniti volti. | Del desiderio ch(e) tene v.s. sapere como sta la s.ra p.ssa no(n) li | posso dire altro ch(e) q(ua)nto alla p(er)sone io la trovai tristiss(im)a | de la faze adesso quantunch(e) no(n) sia totalm(ent)e guarita sta assai | meglio ch(e) no(n) stava p(er)ò è tanta la colera et la malen//conia d(e) ch(e) se piglia ch(e) è cosa incredibile no(n) sulo dele cose | se dicono del s. p. et deli †aminazi† ch(e) se li fanno ma | anco no(n) fa si no[n] piangere e dire ch(e) vole restar(e) struppiata | de la fazie ch(e) no(n) ne vole viver(e) ap(re)sso q(ue)sta cosa del | matrimonio è cosa ch(e) la fa paziare et ne certifico v.s. | ch(e) si q(ue)sta cosa resta faci conto ch(e) no(n) sia viva et si pur| vive sarà mal sana o paza: ve dico s.ra ch(e) sta tanto | fundata in q(ue)sta cosa ch(e) no(n) ne mangia nè dorme et alcune | volti quando la voglio far mangiare o farli pigliare | alcuno spasso li dico p(er) cosa certiss(im)a ch(e) q(ue)sta cosa venerà | ao effecto sich(é) s.ra mia p(er) amor de dio resolvala p(re)sto | et faza li capitoli p(er)ch(é) q(ue)sto s.re no(n) vole altro v.s.ill.ma | veda q(ua)nto li scrive juro ad v.s. ch(e) usa le l(ette)re l’ha (com)posta | sua s. da parola in parola et ha voluto ve l’habia scripto | de mano mia. Lo s. p. de Hostiliano fa un sollicitare ch(e) | è cosa incredibile et ha facto venire lo assenso v.s. | ormai ne voglia calzare le mano et dare la vita a | q(ue)sta povera s.ra et no(n) me occorre(n)do altro li baso le | mano (con)tinuam(en)te. Cassani xxv aug(us)ti 1532.
D.S.Ill.ma S.
Affectionatiss(im)o servo | Andriare Cursuto
Ill.ma S.ra mia
Doe de v.s. ho recep(u)to et inteso q(ua)nto me scrive de la †radura† | et de la altre cose ne lì baso le mano p(er) infiniti volti. | Del desiderio ch(e) tene v.s. sapere como sta la s.ra p.ssa no(n) li | posso dire altro ch(e) q(ua)nto alla p(er)sone io la trovai tristiss(im)a | de la faze adesso quantunch(e) no(n) sia totalm(ent)e guarita sta assai | meglio ch(e) no(n) stava p(er)ò è tanta la colera et la malen//conia d(e) ch(e) se piglia ch(e) è cosa incredibile no(n) sulo dele cose | se dicono del s. p. et deli †aminazi† ch(e) se li fanno ma | anco no(n) fa si no[n] piangere e dire ch(e) vole restar(e) struppiata | de la fazie ch(e) no(n) ne vole viver(e) ap(re)sso q(ue)sta cosa del | matrimonio è cosa ch(e) la fa paziare et ne certifico v.s. | ch(e) si q(ue)sta cosa resta faci conto ch(e) no(n) sia viva et si pur| vive sarà mal sana o paza: ve dico s.ra ch(e) sta tanto | fundata in q(ue)sta cosa ch(e) no(n) ne mangia nè dorme et alcune | volti quando la voglio far mangiare o farli pigliare | alcuno spasso li dico p(er) cosa certiss(im)a ch(e) q(ue)sta cosa venerà | ao effecto sich(é) s.ra mia p(er) amor de dio resolvala p(re)sto | et faza li capitoli p(er)ch(é) q(ue)sto s.re no(n) vole altro v.s.ill.ma | veda q(ua)nto li scrive juro ad v.s. ch(e) usa le l(ette)re l’ha (com)posta | sua s. da parola in parola et ha voluto ve l’habia scripto | de mano mia. Lo s. p. de Hostiliano fa un sollicitare ch(e) | è cosa incredibile et ha facto venire lo assenso v.s. | ormai ne voglia calzare le mano et dare la vita a | q(ue)sta povera s.ra et no(n) me occorre(n)do altro li baso le | mano (con)tinuam(en)te. Cassani xxv aug(us)ti 1532.
D.S.Ill.ma S.
Affectionatiss(im)o servo | Andriare Cursuto