Dettaglio lettera PDP0126

Scheda

Titolo: Lettera PDP0126

Data: 1531.06.18

Anno: 1531

Luogo: Pontecorvo

Mittente: Persio da Pontecorvo

Destinatario: Felice della Rovere

Sesso Mittente: M

Sesso Destinatario: F

Redattore: Gloria Fiorentini

Trascrizione

96/1 doc. 126 Persio da Pontecorvo
Ill.ma et ex.ma sra
Sempr(e) mi recomando ala sua bona gra(tia) el dì de Sancto Vito Salvator(e) | intro in Pontecorvo ala improvista la matina subito che forno le porte aperte | et q(ue)sto che fecero la nocte circa quaranta miglia se dice che par[ti]rno | da Tiano ‹po› meno co(n) seco da setta(n)ta boni gioveni bene armati| trovò li cavalli dela S.tà de N.S. ala sprovista che no(n) erano | levati et subito li pigliò li cavalli et li sbalisò et ce hanno | amaczato un ceciliano capo deli dicti cavalli.
M(esser) Tomasso et m(esser) Antonio con(n) circa vinti persone se salvorno| in la casa sua dove se sonno ravenuti virilm(ent)e et no(n) sono | stati lesi excepto uno di poca importanza fu amaczato dali | sequaci de Salvator(e) che stava nascosto in una casa.
La conm(uni)tà di Pontecorvo la magior parte era nelli campi a sicar(e)| li vichiaglie se corse subito p(er) sonar(e) alarme ma el campanile | fu subito preso da Salvator(e) et no(n) ce fu ordine ogniuno temea | che era el dir(e) venuta el cap(itan)o Vergara co(n) molti spagnioli | et volevano sacchegiar(e) Pontecorvo per el ch(e) la magior parte | che erano dentro pensavano salvarse loro et li robe.
Li preparame(n)ti et de casi macti et artegliarie et fochi tucta via | se ordinavano dala parte de Salvator(e) o che restasse p(er) poco | animo overo no(n) hebero le genti che aspectavano venerdì una hora | prima l’aurora se partirno et abrusciorno le grani de m(esser) | Tomasso et de certi altri loro dicevano voler(e) ruinar(e) la terra | poiché loro erano ruinati pò pensar(e) la s.v.ill.ma come | se trova la i(n)feliciss(im)a terra fu scritto subito in Roma | et facto li oper(e) se è possut[o] quella sa q(ua)nto fede trave | tucta la conm(uni)tà in v.s.ill.ma più ch(e) in altra persona
[1v] del mundo et già manderando uno homo a quella ch(e) dubitano | grandem(ent)e no(n) sia astrechi ala pena deli dumila ducati se asserisce | è obligata la terra oi volta che Salvator(e) viene in Pontecorvo | Adesso la s.v.ill.ma se dignarà monstrar(e) lo amor(e) ch(e) porta | a quella povera terra sua affectionata et didicata et mandar(e) | ad effecto q(ua)nto quella sape sensa tardità che spero adesso | sensa dubio alcuno obtenerà et sarria la salut(e) universale de | quella pri(m)a et dali ho(min)i ne sarrà laudata et sarrà opera | meritoria apresso de Dio tucta la speranza dela conm(uni)tà e posta | in v.s.ill.ma sinsa la q(ua)le periclitaremo tucti.
Luca de Fiorillo et S.to Bove no(n) sonno venuti in Pontecorvo | hanno servato la fede ala s.v.ill.ma tucta la terra li | lauda et è stato la salute loro. Se dignarà sensa | tardità la s.v.ill.ma proveder(e) al tucto colla sua solita | prudentia ala q(ua)le semp(re) me reco(m)mando
Lo cap(itan)o di San Jo(n) se recomanda molto a v.s.ill.ma et | li reduce a memoria q(ua)nto fu ragionato p(er) la salut(e) de | Pontecorvo. Date in Pon(tecor)vo a dì xviij d(e) jugno 1531
Lo connuss.o et cap(itan)o se parti subito di Pont(ecor)vo hogne ch(e) è domenica | se excepta le genti de campagna et lo s. Governator(e)
D.V.S.Ill.ma
Perpetuo et deditiss(im)o s(er)vo | Persio d(e) Pontecorvo