Scheda
Titolo: Lettera STR0052
Data: 1530.03.29
Anno: 1530
Luogo: Urbino
Mittente: Straccolus
Destinatario: Felice della Rovere
Sesso Mittente: M
Sesso Destinatario: F
Redattore: Gloria Fiorentini
Trascrizione
96/1 doc. 52 Straccolus
Ill.ma S.ra mia. Più giorni fa hebbi una l(ette)ra da v(ost)ra s.ria alla qual(e) no(n) ho | prima resposta: p(er) haver(e) bisognato far(e) compagnia alla ill.ma s.ra | duchessa n(ost)ra a Bologna dove sua ex.tia era andata trancsita | et co(n) pocha brigata p(er) vider(e) la incoronation(e) dello imperator(e) | la qual(e) è stata cosa belliss(i)ma a veder(e) il particular(e) delle pompe fatti |no(n) le scrivo a v(ost)ra s.ra p(er)ch(é) penso in questa hora quella p(er) altri | vie habbia inteso il tutto et ritornato ch(e) fu la prefata s.ra ill.ma in Pesaro mi fermai lì tre giorni dove ‹vi si› visitai | la s.ra Clarice alla qual(e) fece intender(e) se gli bisognava cosa | alcuna et me lo facessi saper(e) ch(e) ero desideroso servir(e) sua s.ra | la qual me respuse ‹che› prima ch(e) lei s[t]ava benissimo et ch(e) me | regratiava delle offerte fattoli et ch(e) bisognando pigliaria sigurtà | di me et ancora mi disse ch(e) scrivendo a v(ost)ra s.ria ch(e) io ve la recomandassi et ch(e) lei era desiderosa vederla s.ria v(ost)ra | io no(n) dirò alt(r)o a v(ost)ra s.ria sop(r)a a questo caso se no(n) ch(e) la prefata | s.a Clarice è fatta una delle belliss(i)me gioveni ch(e) si possa vider(e) in questi | paesi scusi d(e) belleze et d(e) presentia et ancora d(e) costumi et d(e) | ogni altra cosa com(m)o ogni altra sua parà ch(e) si potessi trovar(e) | sich(é) d(e) questo me n(e) ralegro co(n) v(ost)ra s.ria.
Hel ritorno ch(e) fece la ill.ma s.ra duc.ssa in Pesaro la s.ra Ippolita | insieme co(n) la s.ra Clarice et co(n) le loro s.rie tutti le altr(e) done | d(e) casa venero incontro alla prefatta ill.ma s.ra p(er) insino nol | cortile d(e) corti et fatti li debiti reverentie l’una et l’altra | s.ra alla ill.ma s.ra duchessa sua ex.tia gli donò a tutti doi |
[1v] una corona p(er) una d(e) Granata co(n) bottoni d(e) oro ch(e) furno pagati in | Bologna scudi cinquanta sich(é) s.ra mia no(n) gli potrei scriver(e) le | chareze ch(e) so(n) fatte da tutti alla prefata s.ra Clarice e da questi n(ost)ri | ill.mi s.ri et p(er) questo è senp(re) bona spesa lassarla pantiar(e) qui p(er) | insino se gli provederà d(e) uno buo(n) et bello marito p(er) esser(e) lei | molto in vista ch(e) quando fussi il contrario v(ost)ra s.ria no(n) sia in dubio | nessuno ch(e) ‹sperando fussi altra› p(er) la servitù ho co(n) lui io gli lo farci | intender(e) senza alcuno rispecto.
Circha al scrivermi ch(e) v(ost)ra s.ra mi fece alli dì passati ch(e) ancora le cose | sue erano in quello terminio ch’io le lassai et ch(e) quella haspectava | il ritorno d(e)l papa in Roma dico a v(ost)ra s.ria ch(e) quando la pensi d(e) far(e) | frutto alcuno co(n) N.S.re ch(e) è bona spesa spectar(e) sua s.tà quando ancora | cognosca questi cose andar(e) in longo v(ost)ra s.ria no(n) potria far(e) meglio | ch(e) venirsen(e) d(e) qua dove son(n) certo ch(e) quella serrà b(e)n(e) vista et | acharezata et d(e) q(uan)to ne so havuto qualch(e) ragionamento co(n) la ill.ma s.ra duc.ssa | Al partire n(ost)ro d(e) Bologna il s.re principe de Bisignano genero d(e) v(ost)ra s.ria |ven(e) ha visitar(e) la s.ra duc.ssa la qual(e) gli fece una amorevolissima coglientia | circha alla parti ch(e) v.s.ria mi scrive haver(e) maritata la Margarita io ne ho | havuto a piacer(e) gran(dissi)mo et subito ch(e) sorrò in Roma ch(e) spero sorrà fatti | l’octava d(e) Pascua ordinarò ch(e) si paglati a chi quella ordinarà p(er) conto | d(e) dita Margarita duc(ati) vinti d’oro.
Lo imperator(e) partì alli 22 d(e)l p(rese)nte et n(ost)ro s.re doveva partir(e) lunedì | prox(im)o passato ch(e) fora alli 28 ditto et io como scrivo d(e) sopra penso partir(e) | fatti le festi et se avanti la voluntà mia li ho far(e) cosa alcuna | d(e) qua p(er) v(ost)ra s.ria quella me n(e) advisi ch(e) no(n) son(n) p(er) mancar(e) d(e) cosa
[2r] alcuna ch’io passa. Alt(r)o no(n) dirò se no(n) ch(e) aura s.ra d(e) co(n)tinuo | me racomando. De Urbino alli 29 d(e) marzo MDXXX.
S(ervi)tor Jo Straccolus
Ill.ma S.ra mia. Più giorni fa hebbi una l(ette)ra da v(ost)ra s.ria alla qual(e) no(n) ho | prima resposta: p(er) haver(e) bisognato far(e) compagnia alla ill.ma s.ra | duchessa n(ost)ra a Bologna dove sua ex.tia era andata trancsita | et co(n) pocha brigata p(er) vider(e) la incoronation(e) dello imperator(e) | la qual(e) è stata cosa belliss(i)ma a veder(e) il particular(e) delle pompe fatti |no(n) le scrivo a v(ost)ra s.ra p(er)ch(é) penso in questa hora quella p(er) altri | vie habbia inteso il tutto et ritornato ch(e) fu la prefata s.ra ill.ma in Pesaro mi fermai lì tre giorni dove ‹vi si› visitai | la s.ra Clarice alla qual(e) fece intender(e) se gli bisognava cosa | alcuna et me lo facessi saper(e) ch(e) ero desideroso servir(e) sua s.ra | la qual me respuse ‹che› prima ch(e) lei s[t]ava benissimo et ch(e) me | regratiava delle offerte fattoli et ch(e) bisognando pigliaria sigurtà | di me et ancora mi disse ch(e) scrivendo a v(ost)ra s.ria ch(e) io ve la recomandassi et ch(e) lei era desiderosa vederla s.ria v(ost)ra | io no(n) dirò alt(r)o a v(ost)ra s.ria sop(r)a a questo caso se no(n) ch(e) la prefata | s.a Clarice è fatta una delle belliss(i)me gioveni ch(e) si possa vider(e) in questi | paesi scusi d(e) belleze et d(e) presentia et ancora d(e) costumi et d(e) | ogni altra cosa com(m)o ogni altra sua parà ch(e) si potessi trovar(e) | sich(é) d(e) questo me n(e) ralegro co(n) v(ost)ra s.ria.
Hel ritorno ch(e) fece la ill.ma s.ra duc.ssa in Pesaro la s.ra Ippolita | insieme co(n) la s.ra Clarice et co(n) le loro s.rie tutti le altr(e) done | d(e) casa venero incontro alla prefatta ill.ma s.ra p(er) insino nol | cortile d(e) corti et fatti li debiti reverentie l’una et l’altra | s.ra alla ill.ma s.ra duchessa sua ex.tia gli donò a tutti doi |
[1v] una corona p(er) una d(e) Granata co(n) bottoni d(e) oro ch(e) furno pagati in | Bologna scudi cinquanta sich(é) s.ra mia no(n) gli potrei scriver(e) le | chareze ch(e) so(n) fatte da tutti alla prefata s.ra Clarice e da questi n(ost)ri | ill.mi s.ri et p(er) questo è senp(re) bona spesa lassarla pantiar(e) qui p(er) | insino se gli provederà d(e) uno buo(n) et bello marito p(er) esser(e) lei | molto in vista ch(e) quando fussi il contrario v(ost)ra s.ria no(n) sia in dubio | nessuno ch(e) ‹sperando fussi altra› p(er) la servitù ho co(n) lui io gli lo farci | intender(e) senza alcuno rispecto.
Circha al scrivermi ch(e) v(ost)ra s.ra mi fece alli dì passati ch(e) ancora le cose | sue erano in quello terminio ch’io le lassai et ch(e) quella haspectava | il ritorno d(e)l papa in Roma dico a v(ost)ra s.ria ch(e) quando la pensi d(e) far(e) | frutto alcuno co(n) N.S.re ch(e) è bona spesa spectar(e) sua s.tà quando ancora | cognosca questi cose andar(e) in longo v(ost)ra s.ria no(n) potria far(e) meglio | ch(e) venirsen(e) d(e) qua dove son(n) certo ch(e) quella serrà b(e)n(e) vista et | acharezata et d(e) q(uan)to ne so havuto qualch(e) ragionamento co(n) la ill.ma s.ra duc.ssa | Al partire n(ost)ro d(e) Bologna il s.re principe de Bisignano genero d(e) v(ost)ra s.ria |ven(e) ha visitar(e) la s.ra duc.ssa la qual(e) gli fece una amorevolissima coglientia | circha alla parti ch(e) v.s.ria mi scrive haver(e) maritata la Margarita io ne ho | havuto a piacer(e) gran(dissi)mo et subito ch(e) sorrò in Roma ch(e) spero sorrà fatti | l’octava d(e) Pascua ordinarò ch(e) si paglati a chi quella ordinarà p(er) conto | d(e) dita Margarita duc(ati) vinti d’oro.
Lo imperator(e) partì alli 22 d(e)l p(rese)nte et n(ost)ro s.re doveva partir(e) lunedì | prox(im)o passato ch(e) fora alli 28 ditto et io como scrivo d(e) sopra penso partir(e) | fatti le festi et se avanti la voluntà mia li ho far(e) cosa alcuna | d(e) qua p(er) v(ost)ra s.ria quella me n(e) advisi ch(e) no(n) son(n) p(er) mancar(e) d(e) cosa
[2r] alcuna ch’io passa. Alt(r)o no(n) dirò se no(n) ch(e) aura s.ra d(e) co(n)tinuo | me racomando. De Urbino alli 29 d(e) marzo MDXXX.
S(ervi)tor Jo Straccolus