Dettaglio lettera MSP0438

Scheda

Titolo: Lettera MSP0438

Data: 1528.12.02

Anno: 1528

Luogo: San Polo

Mittente: massari di San Polo

Destinatario: Felice della Rovere

Sesso Mittente: M

Sesso Destinatario: F

Redattore: Gloria Fiorentini

Trascrizione

b. 95/3 doc. 438 massari di San Polo
Ill.ma et ex.ma signora n(ost)ra com(mendatissima). Vengono da vostra sig.ra li massari n(ost)ri | d(e) s(an)to Polo li quali vi hando da exporre de alcune n(ost)re necessità v.s.i. li | parria darli quella audientia q(ua)le è usa v.s.i. †detento† et considerato li n(ost)ri | gra(n)di bisongni sondo in questa povera terra ch(e) verame(n)te qua(n)do v.s.i. | co(n) v(ost)ro aiuto et colla mano d(e) quella no(n) soccorre ne bisogna tucti andare | fore per curar(e) el vivere et perch(é) avimo pensato ch(e) v.s.i. se voglia operar(e) | d(e) accontiar(e) represaglie q(ua)li havimo in Roma et in Tivoli a ciò possamo co(n)//versar(e) et praticar(e) coll(e) n(ost)re fatighe p(er) el pane ne pregamo quella humil//me(n)te se degne et anco vedere si possibile fosse posse(r) octener(e) d(e) cavar(e) d(e)l | pane da Roma altrime(n)ti sappia v.s.i. ch(e) no(n) è Natale ch(e) S(an)cto Polo è | tucto dessabitato ch(e) fino ad hora ne sonno fore città ad trenta casate | pensate como stamo, li massari n(ost)ri ve suplirando più apieno el tucto | et p(er)ch(é) mai serria el modo p(er) adesso posserre valer(e) d(e) u(n) solo pane p(er) pagar(e) | un debito al mu(n)do qua(n)to posser(e) renascer(e) et inp(er)ò v(ost)ra sig.ria ill.ma se | dengne quietar(e) in qualch(e) bono modo d(e)c(t)e represaglie aciò ne possamo rive[…] | col tempo et presso ven(e) Luciano †…† q(ua)le ad li giorni passati se à una | securtà ad un suo nepote chiamato Caroso q(ua)le datte circa ad dodici ferite | alla donna sua et perch(é) la trovò in fallo et p(er)ch(é) li parentati erano gra(n)di | dove ne nascieva gra(n)de costione se operò multo d(e) bona voglia ad farli | far(e) pare in uno d(e)llo ad[…] nanti lo n(ost)ro ill.mo sig.r Franc(esc)o et li fo facta re//missione et d(e)c(t)o Luciano fece la securtà ad d(e)c(t)o Caroso et p(er)ch(é) intendo ch(e) | adesso dicono m(ess)er s(an)to ch(e) Caroso à robbato uno astrengono d(e)c(t)o Luciano debia | […] d(e)c(t)o Caroso q(ua)le dia Luciano no(n) esser venuto ad [ripensamento] | sappia v.s. ch(e) luij l’à facto p(er) quietar(e) lo error(e) possea venir(e) p(er)ch(é) quisto era ho(mo) | scandaloso et adesso è andato alla guerra col sig.r Jac(obo) Ant(onio) paga v.s.i. astinto | et Luciano è homo da bene et ch(e) anco lo ben viver(e) no(n) salli abbia dal molestia riposta | conto no(n) alt(r)o ad v.i.s. d(e) (con)tinuo ce reco(m)ma(n)damo de S(an)to Polo die 2 decem(bre) 1528
Li vostri vassalli massari et com(mu)nità | de S(an)to Polo