Scheda
Titolo: Lettera FDR0293
Data: 1525.12.08
Anno: 1525
Luogo: Roma
Mittente: Felice della Rovere
Destinatario: Vicario di Vicovaro
Sesso Mittente: F
Sesso Destinatario: M
Redattore: Gloria Fiorentini
Trascrizione
b. 95/2 doc. 293 FDR delega a Vicario di Vicovaro
Vicario di Vicovaro n(ost)ro dil(ectissi)mo sal(utem). Assai mi maraviglio ch(e) | succedendo tal cose in Vicovaro et voi no(n) ce habiate provisto | et proceduto apena secondo il caso ricercava il caso è questo: | secondo son informata ch(e) partorendo la mogliera de Cola d(e) | Rizarco no(n) pervenuta al tempo del debito parto ma neli octo mesi in | ***n figliolo mascolo no(n) vivace et epsa m(at)re admalata a morte | volendo disponer †lau† et cose sue fece chiamare il notario a | scriver(e) il testamento fo proibito da da d(i)c(t)o Cola suo marito | *** morse q(ue)lla iovene intestata supravivente infante no(n) vixuro | possiti considerar(e) facilme(n)te ciò e(ss)ere facto con malignità et gran | ribaldaria et volimo ch(e) si proceda acrame(n)te contra d(i)c(t)o Cola | a quella pena ch(e) vogliono le legie a exempio d(e)li altri acciò | in futuru(m) hoc nemo audeat et dela dote d(e) q(ue)lla jovene morta | volimo se ne faccia quel ch(e) vol(e) la justitia scrutinato ben il caso | per il ch(e) subito q(ue)sta vista pigliarite tucte le ragion(e) d(e) Catherina | d(e) Marzocco matre d(e)la morta et ancho d(e) d(i)c(t)o Cola et quelle | ne ma(n)derite q(ue) da noi p(er)ch(é) le farrimo veder(e) da un homo da bene | et quel(e) ch(e) sententiaria quel(e) l’habia da exequire et procederite | la pena secondo vi par d(e) justitia ben(e) val(e)te Rome die | viij decembr(e) 1525. M(esser) Hippolito Jo Jacobo vi parlarà d(e) alcuni denari devimo haver(e) da Joan Iorgio lo strengerite subito a satisfarli
Felix Ruver(e) d(e) Ursini
Vicario di Vicovaro n(ost)ro dil(ectissi)mo sal(utem). Assai mi maraviglio ch(e) | succedendo tal cose in Vicovaro et voi no(n) ce habiate provisto | et proceduto apena secondo il caso ricercava il caso è questo: | secondo son informata ch(e) partorendo la mogliera de Cola d(e) | Rizarco no(n) pervenuta al tempo del debito parto ma neli octo mesi in | ***n figliolo mascolo no(n) vivace et epsa m(at)re admalata a morte | volendo disponer †lau† et cose sue fece chiamare il notario a | scriver(e) il testamento fo proibito da da d(i)c(t)o Cola suo marito | *** morse q(ue)lla iovene intestata supravivente infante no(n) vixuro | possiti considerar(e) facilme(n)te ciò e(ss)ere facto con malignità et gran | ribaldaria et volimo ch(e) si proceda acrame(n)te contra d(i)c(t)o Cola | a quella pena ch(e) vogliono le legie a exempio d(e)li altri acciò | in futuru(m) hoc nemo audeat et dela dote d(e) q(ue)lla jovene morta | volimo se ne faccia quel ch(e) vol(e) la justitia scrutinato ben il caso | per il ch(e) subito q(ue)sta vista pigliarite tucte le ragion(e) d(e) Catherina | d(e) Marzocco matre d(e)la morta et ancho d(e) d(i)c(t)o Cola et quelle | ne ma(n)derite q(ue) da noi p(er)ch(é) le farrimo veder(e) da un homo da bene | et quel(e) ch(e) sententiaria quel(e) l’habia da exequire et procederite | la pena secondo vi par d(e) justitia ben(e) val(e)te Rome die | viij decembr(e) 1525. M(esser) Hippolito Jo Jacobo vi parlarà d(e) alcuni denari devimo haver(e) da Joan Iorgio lo strengerite subito a satisfarli
Felix Ruver(e) d(e) Ursini