Dettaglio lettera GDD0263

Scheda

Titolo: Lettera GDD0263

Data: 1525.01.31

Anno: 1525

Luogo: Napoli

Mittente: Gualtiero Donnadio

Destinatario: Felice della Rovere

Sesso Mittente: M

Sesso Destinatario: F

Redattore: Gloria Fiorentini

Trascrizione

b. 95/2 doc. 263 Gualtiero Donnadio
Ill.ma S.ora
In li dì passati scripsi ad v.s. | ill.ma plenamenti la p(ro)spera valurdine et la mutua benivole(n)cia | di li ill.mi singnuri p(rincipe) et p(rincipe)ssa fandoli ancora intenderij la gravidecza | di ditta s.ora et lo comuni gaudio quali havino preso tucti parenti | amicij et servituri in questa cità di Napuli chi lei sia gravida | sperando gaudio incomprensibili co(n) parturiri un figlio masculo | dil chi Dio clemintiss(i)mo facza gracia ad sua s. ill.ma credu chi | la lictra mia la habia reciputa quella non p(er) sua resposta | dil chi no(n) sui dingnu e(ss)endo Lei nova dea al seculo nostro bastami | assai chi si dingna legere le mie rocze et multe lictre quale | incompistamente accumulo
Adesso li faczo intendiri comu e(ss)endo quisti tumulti di guerre dil | bramari di Franczosi al rengno p(er) più abilmenti putersi dimostrar(e) | lo ill.mo s.or p(rincipe) al servicio dila Cesaria M(aes)tà alli xxvij dil p(rese)nte | ci conductu cqui in Napuli co(n) la ill.ma s.ora p(rincipe)ssa quali quantu ne li si | habia trovata prena di ci(n)co mesi et lo caminu sia stato fastidio | ss.mo di sange et sacze no(n)dimeno ci venuta ad piacer(e) sana | et sencza distu(r)bo alcuno chi sua grandecze mediante la divina | clemencia di modo chi si retrova multo meglio adesso chi al | parturi fé sua s. ill.ma da Calabria.
Il camino di lor s.ie ill.me ci stato co(n) fari poco so(r)nate di modo chi | hanno consumato deli jo(r)nni al vinuri sunno state allograte tanto | amorivolmente alle terre exsterne più chi alle p(rime) visitate | accolte et presentate da p(rincipi) p.ie s.te maxime alle terre di lo ill.mo | s.or p(rincipe) di Salerno et arrivate in una belliss(i)ma campangna clamata | la campangna di Etruli li uscio in conte lo Ill.mo s.or p(rincipe) di Salerno | con inusitate acogliecze et sumissiune abraczando ambe doe lor. S.ie ill.me | le conduxi in Salerno dovi li usciò in conte tucta la nobilità | di Salerno lì si repusao dui dì uvij furono tenuti p(er) forcza | p(er) dicte s.ori et p(er) la ill.ma s.ora p(rincipe)ssa di Salerno con tanti festi balli soavi | canti †comite† et presentavone di farci chi pariria fabulari si le | r[a]ccontassi ad v.s.ill.ma
[1v] In Salerno s.ora mia andarono multi gentilho(mini) napulitani p(er) fari | compagnia ad lor s.ie ill.me insino in Napuli conducti dalo E. S.or Jacobo | Pingnatello et dalo S.or Scipione di Sa(m)mu et cossì arrivati la matina | sequenti parturnno p(er) Napuli p(er) lo camino di Sarnno dovi furno | reciviti da quello E. S.or (con)ti Mercuri [prossimo] paxato co(n) tante amorivole | accogliencze et demostracione si allora s.ie ill.me como ad tucta | compangnia chi sirrché incredibili ad credirsi. Lo jornu | seque[n]ti andarnno in Nola co(n) tanto amori et festa et baudij | di quelli E singnuri fratelli quanto dirsi possa mai chi fui | no(n) si vidia ni occhia alt(r)o chi risi jochi canti et trumenti di | modo chi et lor s.ie ill.me et tucti quilli altri singnuri p(er)disti | et alt(r)i gentilho(min)i napulitani remasino admiruti et (con)fusi | di tante amorevole et frate(r)nne demostracione
Vernidi [prossimo] paxato ad xxij ore intrato in Napuli co(n) tanta felicità | et alegrecze quanto mai siano intrate singnuri in Napuli inconte | ‹…› s.ie ill.me li uscio il consiglio ill.mo collaterali tucta la nobilità | di Napuli una infinita tucta di dusturi licterati et pupulani | li presindenti di li tribunali di quista cità di mudo chi li antegni | dicono chi ancora nun si reco(r)dano chi siano intrati singnuri in | Napuli co(n) tanta honorivoliss(i)ma et grande compangnia chi gentilho(min)i | licterati dusturi et pupulani et di tanti duchi conti baruni et | marchesi chi no(n) remasi baroni nullo in Napuli chi no(n) fussi | uscito ad farli compangnia.
Jonti in casa dilo ill.mo s.or p(rincipe) li si trovi la ill.a s.ra donna Caterina | mugli del s.or don Federico Caetano la s.ora duchessa di Nurdo la | s.ora duchessa di Montialt(o) la s.ora duchessa di Castrovillari la | s.ora marchesa d’Illicito la s.ora marchesa di Sinisoraca la contessa | di Alife la moglie dil s.or Paulo Pulderico la nora et figlia | di s.or Jacobo Pingnatello la mang(nifi)ca s.ora Ipolita Monfo(r)te muglie | di s.or Scipioni di Summa la moglie dil s.or don Loysi Caetano | et innumerabile gentildonne sencza titulo di modo chi quanto chi | la casa dilo ill.mo s.or p(rincipe) sia grandiss(i)ma tante erano le donne chi no(n) | si crediria ad dirsi co(n) abraczari et ricipiri acogliri et acariczar(e) | dicta ill.ma s.ora p(rincipe)ssa.
[2r] di mudo chi no(n) si reco(r)da mai s.ora e(ss)eri stata più honorivolmenti | reciputa in quista vita si p(er) la grandecheze di sua ill.ma mangnanima | et grande casata et la modesta bella sagia et sapiente inmagine | co(n) le quale no(n) solo spingi li murtali ad adorarla ma bastaria | ancora rescrenari il nebioso et inturbidato celo si anchi p(er) la | grandecza beltà et mangnanimi gesti di suo ill.mo marito quali | s.ora mia co(n) sui mangnanimi gesti santi et beati custumi sequindono | le guerre serria un novo Marcello al secul nostro.
Sabato p(ro)ximo paxato rescstate in casa ci stata tanta la visita | chi cavalieri singnuri et gentilho(min)i ad ambe due lor s.ie ill.me | chi no(n) purriano in carte scriviri et racuntari le s.ore et gentildonne | chi hanno visitate la ill.ma s.ora p(rincipe)ssa et visitano et presentano | onni dì no(n) da p(rincipe)ssa di Bisingnano ma da regina la carta | ni nun lo tempo bastaria narruri ancora il credito la exstimactione | si fa dito ill.mo s.or p(rincipe) in queste turbulencie di guerre quale si | odino sirria laborio s(anti)ssimo ad scrivirsi sua s. ill.ma onni dì ci | clamato in consiglio le resposte le contulte lo pareri di sua s.i. | ci lo primo et ci dì tal modo saldo et sapienti chi ad quelle | in nienti si repungna sta simpri apresso ad sua s.ill.ma | dicto E. S.or Jacobo Pingnatello quali s.ora mia ci la sapiencia et | prudencia dil mundo et ci tanto dedito et amorivoli servitori | dila ill.ma s.ora p(rincipessa) quanto al mundo mai trovarsi possa adoro | v.s.ill.ma si ci di lei affecionatiss(i)mo et mi doli grandimenti | chi nolo conosca asteso chi havendo lei gustate sue divine | venute forssi disgumbreria sua ser(vitissi)ma mente di pensari cose | sinistre alle p(er)sune et stato chi disse s.ri ill.mi duri si retrova | si virmoso cavaliero la materia †dellestenoli† lo considerari chi | havi ad e(ss)eri jocundiss(i)mo questo discu(r)so ad v.s.i. mi huvi | transpu(r)tato ad e(sse)eri si longo al scriviri basote le manu | co(n) recumandarmi ad sue gracie continuame(n)ti suplicandola chi | no(n) pata io e(ss)eri deleto da sua diviniss(i)ma mente ma connomerato | et co(n)surmato al numero di sui subeliss(i)mi servi re(con)mundoli Luca | mio niputi et la supp(li)co si dengni rec(omandar)mi alli ill.mi singnuri figlioli | Datum Neapoli ultimo januarij 1525
De V.S.Ill.ma
Humili servo Gualtieri Donnadio